tag:blogger.com,1999:blog-76003639736385787742024-03-08T15:32:51.732+04:00ساعي البريدساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.comBlogger377125tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-87576554051083834742023-01-26T08:35:00.001+04:002023-01-26T08:35:39.210+04:00تغريبة القافر في القائمة الطويلة<p><span style="color: #2b00fe;"> </span></p><p align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: center; unicode-bidi: embed;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg7P1zcRnDbhCtcVutv5TpVD6Ynb42xPBK3QAkwdu5mZOrjq84nwzIV7j-mo3i3ejsOjghVmplA2uHoakFbtUchzX5XLo1VHHUVAau__GIJi-BVF63nWWMopp6wHsygqwoA3hILJ5obrdrRSL5YossOv3jshbiEbExuxrWdPPlSNeZCDAyy1iB2qulv-Q/s1469/%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%8A%D8%A9%20%D8%B2%D9%87%D8%B1%D8%A7%D9%86.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1469" data-original-width="1080" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg7P1zcRnDbhCtcVutv5TpVD6Ynb42xPBK3QAkwdu5mZOrjq84nwzIV7j-mo3i3ejsOjghVmplA2uHoakFbtUchzX5XLo1VHHUVAau__GIJi-BVF63nWWMopp6wHsygqwoA3hILJ5obrdrRSL5YossOv3jshbiEbExuxrWdPPlSNeZCDAyy1iB2qulv-Q/s320/%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%8A%D8%A9%20%D8%B2%D9%87%D8%B1%D8%A7%D9%86.jpg" width="235" /></a></div><br /><span style="color: #2b00fe;"><br /></span><p></p><p align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: center; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></p><p align="center" class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: center; unicode-bidi: embed;"></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;">تأهلت رواية "تغريبة القافر" للكاتب العُماني زهران
القاسمي إلى القائمة الطويلة المرشحة للجائزة العالمية للرواية العربية
"البوكر" بدورتها للعام 2023 التي أَعلنت عنها اليوم، وبحسب تقرير
الجائزة فإن "تغريبة القافر" رواية مائية تعيد للراوي وظيفته الأولى وهي
ريّ الناس وإشباع ظمئهم، وتدور أحداثها في إحدى القرى العمانية وتحكي قصة أحد
مقتفي أثر الماء، تستعين به القرى في بحثها عن منابع المياه الجوفية، وتكون حياة
القافر منذ ولادته مرتبطة بالماء، فأمّه ماتت غرقًا، ووالده طمر تحت قناة أحد
الأفلاج حيث انهار عليه السقف، ينتهي سجينا في قناة أحد الأفلاج ليبقى هناك يقاوم
للبقاء حيًّا. وتعمل الرواية من منطقة جديدة في السرد، هي ذاكرة الأفلاج، كونه
نظام فلاحي لريّ البساتين، مرتبط بالحياة القروية في سلطنة عُمان ارتباطا وثيقا
حيث دارت حولها الحكايات والأساطير</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;">وإلى جانب رواية القافر، تأهلت للقائمة روايات
"مَنَا" للكاتب الجزائري الصديق حاج أحمد و"صندوق الرمل"
للكاتبة الليبية عائشة إبراهيم و"الكل يقول أحبك" للكاتبة المصرية مي
التلمساني و"ليلة واحدة تكفي" للكاتب الأردني قاسم توفيق، و"حجر
السعادة" للكاتب العراقي أزهر جرجيس و"أسمي زيزفون" للكاتبة
السورية لينا هويان الحسن، و"بيتنا الكبير" للكاتبة المغربية ربيعة
ريحان، و"كونشيرتو قورينا إدواردو" للكاتبة الليبية نجوى بن شتوان،
و"أيام الشمس المشرقة" للكاتبة المصرية ميرال الطحاوي و"الأفق
الأعلى" للكاتبة السعودية فاطمة عبدالحميد و"عصور دانيال في مدينة"
للكاتب أحمد عبداللطيف و"الأنتكخانة" للكاتب المصري ناصر عراق
و"بار ليالينا" للكاتب المصري أحمد الفخراني، و"معزوفة
الأرنب" للكاتب المغربي محمد الهرادي</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;">وتعالج الروايات المتأهلة قضايا متنوعة، من الهجرة وتجربة
المنفى واللجوء إلى العلاقات الإنسانية، وتستكشف عالم الطفولة وتجارب التحول من
الطفولة إلى النضج، مُظهرةً من خلال ذلك الاضطرابات السياسية المتشعبة وشتى
الصراعات الفردية والجماعية</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;">ضمت لجنة تحكيم القائمة إلى جانب رئيسها الكاتب والروائي
المغربي محمد الأشعري وعضوية الكاتبة العمانية الدكتورة عزيزة الطائية والروائية
المصرية ريم بسيوني والمترجم السويدي تيتز روك والباحثة والروائية الجزائرية فضيلة
الفاروق</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;">وقال محمد الأشعري، رئيس لجنة التحكيم القائمة: "تتميز
روايات هذه السنة بحضور واسع للروائيات العربيات وبتنوع كبير في الموضوعات وفي
طرائق السرد، ووجدنا عددا من الروايات تنصرف إلى المخزون التراثي والأسطوري وتنسج
منه عوالم تعبر بشكل أو آخر عن حياتنا، الممكنة أو المستحيلة، وتعددت أساليب
الكتابة، حيث اشتملت على تقنيات التحقيق الصحفي، والتسجيل السينمائي، والحكي
التراثي كما توسلت بالسخرية والتأمل واللغة الشعرية</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>".</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></span></p><br /><p></p>ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-16302238590510668352023-01-03T08:55:00.000+04:002023-01-03T08:55:49.090+04:00 حيث يصبح البشر كتباً ناطقة<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgIwLYhz95Z7wO32iqGvrCpxdKWrN4lap1zFd175FPGK64G6oMtbiwsaLGXs7vt6A3uEN-_vm8nK3Yh5z9XWd1QYqUOTFzVHmQ9PLOZkiVeyI0YnZgMUHYxqRuNYQKR8XFC3I81wdTSwTjYgU34WeShLSeH6ditQX22qOF6J0m9kUxcqaLoyVyaVkMTiA/s1000/shutterstock_705450907-1000x600.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="1000" height="192" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgIwLYhz95Z7wO32iqGvrCpxdKWrN4lap1zFd175FPGK64G6oMtbiwsaLGXs7vt6A3uEN-_vm8nK3Yh5z9XWd1QYqUOTFzVHmQ9PLOZkiVeyI0YnZgMUHYxqRuNYQKR8XFC3I81wdTSwTjYgU34WeShLSeH6ditQX22qOF6J0m9kUxcqaLoyVyaVkMTiA/s320/shutterstock_705450907-1000x600.jpg" width="320" /></a></div><br /> <p></p><p><br /></p><p></p><p dir="RTL" style="background: #FAFAFB; direction: rtl; margin-bottom: 22.5pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">تُعد المكتبة البشرية في الدنمارك منصة تعليمية اجتماعية فريدة من
نوعها، حيث يصبح البشر كتباً ناطقة تروي حكايات من الحياة الواقعية. لا توجد أسئلة
ممنوعة، والزمن المسموح هو 30 دقيقة فقط تتيح قراءة هذا الإنسان بكل تعابيره
وانفعالاته وكلماته</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-font-smoothing: antialiased; -webkit-text-stroke-width: 0px; background: #FAFAFB; box-sizing: border-box; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: 22.5pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; orphans: 2; outline: 0px; text-align: justify; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;">تتحدى مكتبة الإنسان الصور النمطية والأحكام المسبقة من خلال
الحوار، وتتم إعارة الناس للقراء بدلاً من </span><span style="font-family: Helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;"><a href="https://arabicpost.me/%D8%AB%D9%82%D8%A7%D9%81%D8%A9/%D9%83%D8%AA%D8%A8/page/15/" style="-webkit-font-smoothing: antialiased; box-sizing: border-box; cursor: pointer; outline: 0px; transition: color 0.25s ease 0s;" target="_blank"><span lang="AR-SA" style="text-decoration: none;">الكتب التقليدية</span></a></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>. </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Helvetica, sans-serif; font-size: 18pt;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;">يقول مؤسس المكتبة روني أبيرجيل، لموقع </span><span style="font-family: Helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><a href="https://www.euronews.com/culture/2021/10/13/at-denmark-s-human-library-you-can-read-people-like-a-book-and-unjudge-them" style="-webkit-font-smoothing: antialiased; box-sizing: border-box; cursor: pointer; outline: 0px; transition: color 0.25s ease 0s;" target="_blank"><span dir="LTR" style="text-decoration: none;">Euro News</span></a><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>، إن المكتبة البشرية بدأت في إنشاء مساحة "حيث يمكن المشي،
واستعارة إنسان والتحدث معه حول موضوع صعب للغاية. من الناحية المثالية، أردنا أن
يتحدث الناس عن قضايا لا يتحدثون عنها عادة، أو ربما لا يرغبون في الحديث عنها،
لكننا بحاجة إلى التحدث عنها</span></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>".</span><span lang="AR-SA" style="font-family: Helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;">و"الكتب" البشرية عبارة عن
متطوعين يأتون من خلفيات متنوعة ولديهم تجارب يرغبون في مشاركتها مع قرائهم من البشر</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Helvetica, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>. </span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"> </span></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span dir="LTR" style="font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><br /></span></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">المصدر: <a href="https://arabicpost.net/%d8%ab%d9%82%d8%a7%d9%81%d8%a9/2022/04/14/%d8%a7%d9%84%d9%85%d9%83%d8%aa%d8%a8%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%a8%d8%b4%d8%b1%d9%8a%d8%a9/" rel="nofollow">https://arabicpost.net/%d8%ab%d9%82%d8%a7%d9%81%d8%a9/2022/04/14/%d8%a7%d9%84%d9%85%d9%83%d8%aa%d8%a8%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%a8%d8%b4%d8%b1%d9%8a%d8%a9/</a> </span></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span dir="LTR" style="font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><br /></span></span></span></p><p></p>ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-48555897318901739402023-01-02T08:36:00.000+04:002023-01-02T08:36:57.111+04:00"رأيتها في أحلامي" <p><span style="color: #2b00fe;"> </span></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgaVoP_z0zWVoNzw1gRYJ5mc1l_M6xyT5wF4LL4urxsuzT7IpcPSoImxgM5HZGHQ7JenulCTTBW2jGo4b9hHEtHCy92d40RWgI9CINsL-dT5HongfGuQCh4OYyYO-8R4UZEcsuQ47lcaMA0jB04rBDjJOIub1d-UhkkyFeWFHhWY1ySVKgJXcOvhI1ozg/s1000/2206981.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="965" data-original-width="1000" height="309" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgaVoP_z0zWVoNzw1gRYJ5mc1l_M6xyT5wF4LL4urxsuzT7IpcPSoImxgM5HZGHQ7JenulCTTBW2jGo4b9hHEtHCy92d40RWgI9CINsL-dT5HongfGuQCh4OYyYO-8R4UZEcsuQ47lcaMA0jB04rBDjJOIub1d-UhkkyFeWFHhWY1ySVKgJXcOvhI1ozg/s320/2206981.jpg" width="320" /></a></span></div><span style="color: #2b00fe;"><br /><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><br /></span></span><p></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">تصدر دار نشر
"جامعة تكساس" قريبًا ترجمة جديدة باللغة الإنجليزية لرواية الكاتبة
العُمانية هدى حمد "التي تعد السلالم" للمترجمين ندين سنو ووليم تاجرت،
اللذين اختارا عنوان "رأيتها في أحلامي" للرواية المترجمة</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><br /></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">تتحدث الرواية
عن امرأة تدعى "زهيّة"، صارمة وكثيرة التذمر من عاملات المنازل اللواتي
لا يستطعن الاستمرار في العمل بسبب صرامتها، ولكن مع مجيء "فانيش"
العاملة الجديدة، تنقلبُ بينهما موازين القوة والضعف، والسيطرة والامتثال بسبب
امرأة ثالثة تظهرُ في حلم العاملة أولا ثمّ بصورة غرائبية تنتقل المرأة المجهولة
إلى أحلام "زهية"، وكانت المرأة المجهولة تُثيرُ رعبهما معا لأنّها
راغبة في الانتحار، وهما لا تعرفان على وجه الدقة إن كان ظهورها في حلمهما معا
إشارة إلى حدث وقع في الماضي أو إلى حدث سيقعُ في المستقبل</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><br /></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">ويُقربُ الحلم
المُشترك بين زهية والعاملة، فتنهار المناعة النفسية بينهما، حيثُ تستدرج قصّة كل
واحدة منهما قصّة الأخرى وإلى جوار القصتين، وهنالك أيضا قصّة ثالثة أساسية في هذا
العمل الروائي، تتمثل في قصّة زوج زهية الذي يسعى إلى كتابة روايته عن زنجبار وعن
أمّه الأفريقية "بي سورا" التي لم يبق منها سوى "الليسو"،
فتتجلى لنا عبر هذا العمل اللافت مرحلة مُهمة من تاريخ عُمان في شرق أفريقيا جوار
التاريخ الفردي للشخصيات المجاورة ومأزقها النفسي</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span><span style="color: #2b00fe; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">وحول رأيها في
تجربة ترجمة روايتها إلى اللغة الإنجليزية قالت الكاتبة العُمانية هدى حمد في
تصريح لها: "في الحقيقة لطالما كنتُ أرتعش من فكرة أنّ الأفكار التي كانت
تدور في رأسي والحكايات التي كبرت على أوراقي، يمكن لها أن تتمشى في شخصيات
مُختلقة وأمزجة مُركبة، ثمّ يتسنى لها أن تعبر حدودي الشخصية ولغتي لتغامر في نسيج
لغة مختلفة، تُطالعها أعين تتمتع بإرثٍ ثقافي مُغاير</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>".</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><br /></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">وأضافت:
"أسمى ما قد تفعله الترجمة هو "تحرير اللغة الموجودة تحت وطأة لغة
أخرى"، كما يقول الفيلسوف والتر بينجامين، ولذا فإنّ الترجمة ليست مجرد كلمات
وجمل، هنالك ثقافة وعادات وأفكار وتفاصيل صغيرة تمضي قُدما من ثقافة لأخرى، لتصنع
تأثيرا في المتلقي المفترض</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>".</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><br /></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">ووضحت:
"الترجمات البشرية المزودة بدفق الأحاسيس تقوم بدور مهم، وفهم أساسي للعالم
المحيط بنا؛ فالترجمة الحقيقية لا تحجب الأصل ولا تُضيع المعنى الأصيل، وهي تماما
كما قال ثيربانتس: "الترجمة هي الوجه الآخر للنسيج</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>".</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><br /></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">وكتبت دار النشر
على ظهر غلاف "رأيتها في أحلامي": "هي رواية قوية تتناول العنف
الشخصي والعنف المنهجي، موضوع تمّ استعراضه من خلال عدسة العلاقة بين
"زهية" الفنانة العُمانية من الطبقة الوسطى والتي تُعاني من القلق و
"فانيش" عاملة المنازل الإثيوبية التي توظفها "زهية" قبل أن
يغادر زوجها الروائي في رحلة بحثية إلى زنجبار، وتنتقل الرواية بين وجهات نظر وقصص
متعددة ومتداخلة وتستكشف بأمانة - ولكن بدون مغالاة أو استشراق ذاتي - موضوع
العلاقة بأفريقيا</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>".</span></span><span style="color: #2b00fe; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">وظهر أيضا على
ظهر الغلاف ما كتبته الأكاديمية غدير زنون: "رواية "رأيتها في
أحلامي" نسج جميل لسرد روائي يتناول حلقة من التاريخ العربي الحديث، تُقدم
الرواية من خلال قصصها المتشابكة تصويرا للعرب</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> ".</span></span><span style="color: #2b00fe; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">وقالت ندين سنو،
أستاذة مشاركة في برنامج اللغة العربية لغير الناطقين بها في جامعة فرجينيا، وسبق
لها أن ترجمت رواية "شريد المنازل" لجبور الدويهي، كما ترجمت للروائي
رشيد الضعيف: "لقد التزمنا جميعًا بإحياء هذه الرواية بطريقة كانت مُخلصة
للنص العربي الأصلي مع الحفاظ على سلاسة التعبير في اللغة الإنجليزية في الوقت
نفسه، وتحقيقا لهذه الغاية، تجنبنا التدجين اللغوي، بالإضافة إلى تجنب التكلف الذي
قد ينتج عن الترجمة الحرفية</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>".</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><br /></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">وأضافت:
"سعينا إلى تحقيق التوازن في المسائل النحوية والمعجمية، وقررنا الاحتفاظ
ببعض مصطلحات اللغة العربية ذات الأهمية الثقافية أو التي كشفت عن معلومات مهمة
حول خلفية الشخصيات وفي بعض الأحيان قمنا بتضمين معنى الكلمات العربية في النص
نفسه، وبالتالي جعلنا النص ثنائي اللغة من خلال التزاوج بين العربية والإنجليزية</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>".</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><br /></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">وأكدت بقولها:
" قراء الرواية سيستمتعون بقراءة بعض الكلمات باللغة العربية لأن هذا قد
يمنحهم فرصة لتخيل كيف يمكن أن تُنطق الكلمات من قبل الشخصيات في الرواية وتشكيل
فكرة عن مميزات اللغة العربية الفصحى الحديثة واللهجة العُمانية</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>".</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><br /></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">وتابعت سنو
قائلة: " نتفق مع جون تشياردي في أن "الترجمة هي فن الفشل"، وأنه
في النهاية لا يوجد بديل حقيقي لقراءة واختبار أي نص بلغته الأصلية، ونقدم ترجمتنا
بكل تواضع لأولئك الذين قد لا يكونون قادرين على قراءة اللغة العربية، ولكنهم
يشعرون بالفضول لقراءة رواية عربية</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>".</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><br /></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">وكانت رواية هدى
حمد "التي تعد السلالم" صدرت عن دار الآداب في عام ٢٠١٤ ضمن مشروع محترف
لنجوى بركات لكتابة الرواية، كما صدر لها العديد من المجموعات القصصية والروائية
آخرها رواية "لا يذكرون في مجاز" الصادرة أيضًا عن دار الآداب في عام
٢٠٢٢م</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><br /></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">الجدير بالذكر
أنّ روايتها "التي تعد السلالم"، تُرجمت من قبل إلى اللغة الفارسية
بواسطة المترجمة الإيرانية معاني شعباني وصدرت عن دار ثالث، كما تُرجمت روايتها
"سندرلات مسقط" إلى اللغة الفارسية أيضا</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="color: #990000;">المصدر جريدة عمان بتاريخ 26 ديسمبر 2022 </span></span><span dir="LTR" style="font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><o:p></o:p></span></p><br /><p></p>ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-60194135754165700512022-08-11T09:08:00.001+04:002022-08-11T09:08:47.932+04:00أمي وردة العالم <p> </p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #990000;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #990000;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJk-mB8P2RFsthqs2E-5GzHh_xOYXONzEG1zvSVuoSQFjn694bhNyel65j_SUDy0ZOEd6Sy-s41CHsWSmG3rEO7nBP94L9sbsqbTgKssac9ABwen7p3LmKDCw9FNzjr2xYZuXV9x8GnTofiZ6ZcSouFZuQcqfEsRkSrJiUxfB1el_Iz_tHxew7H3zgug/s620/%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%8A%D8%A9-620x330.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="330" data-original-width="620" height="170" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjJk-mB8P2RFsthqs2E-5GzHh_xOYXONzEG1zvSVuoSQFjn694bhNyel65j_SUDy0ZOEd6Sy-s41CHsWSmG3rEO7nBP94L9sbsqbTgKssac9ABwen7p3LmKDCw9FNzjr2xYZuXV9x8GnTofiZ6ZcSouFZuQcqfEsRkSrJiUxfB1el_Iz_tHxew7H3zgug/s320/%D8%B1%D9%88%D8%A7%D9%8A%D8%A9-620x330.jpg" width="320" /></a></span></div><span style="color: #990000;"><br /><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><br /></span></span><p></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #990000;"><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><br /></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #990000;"><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;">المصنعة ـ من خليفة بن
عبدالله الفارسي</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>:</span></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><br style="outline: none; text-align: start;" />
<!--[if !supportLineBreakNewLine]--><span style="color: #2b00fe;"><br />
<!--[endif]--></span></span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span style="color: #2b00fe;"><o:p></o:p></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;">نظمت شبكة المصنعة الثقافية
بالتعاون مع مصنعتنا أمسية ثقافية بعنوان قراءة في رواية (أمي كولجهان) للكاتبة
والروائية العمانية غنية الشبيبية، شارك فيها الأستاذ الدكتور حمود الدغيشي بقراءة
عميقة للرواية وأدارتها الكاتبة ميمونة البلوشية. بدأت الأمسية بتحية الحضور ثم
التعريف بالمشاركين، كما قدمت الكاتبة غنية الشبيبية نبذة مختصرة حول عوالم
الرواية. تلاها قراءة الأستاذ الدكتور حمود الدغيشي، الذي تطرق إلى العديد من
الرؤى وطرح الأسئلة</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><br style="outline: none; text-align: start;" />
</span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;">وقال الدغيشي عن سيميائية العنوان: يذهب الغذّامي
إلى أنَّ العُنوانَ أوّلُ لقاءٍ بين القارئ والنّصّ. وكانَّه نقطة الافتراق، حيثُ
صار هو آخِرَ أعمال الكاتب وأوّل أعمال القارئ. والعلاقةُ بين النّصّ والعُنوان
علاقةٌ جدليّة، إذْ بدون النّصّ يكونُ العُنوانُ وحده عاجزًا عن تكوين مُحيطِه
الدِّلاليّ، وبِدُون العُنوان يكونُ النَّصُّ باستمرار عُرضةً للذَّوَبانِ في
نُصُوصٍ أخرى. يبدو مِن عنوان الرواية، لِمَنْ لا يُدرِك النّسق الثقافي للمجتمع
العُماني، أنَّ مفردة الأُمّ هنا مع ضميرها تَشِي بالأُمّ في تجلِّيها البيولوجي،
لكنّ الحقيقةَ أنَّ البدلَ (كولجهان) أزاحَ هذه الدلالة؛ إذ إنَّ حُضورَ الاسمِ
دلَّ على نسقٍ ثقافيّ مُتواطِئٍ عليه المجتمع، بمناداة المرأةِ كبيرة السنّ، لا
سيما إنْ كانت الجَدَّة، وهذا يدلّ على واحدةٍ من أدبيات المجتمع، وقِيَمِه. الأمر
الثاني الاسمُ نفسه (كولجهان) وهو اسم (بلوشي) ويعني (وردة الدّنيا)، والبلوش
طائفة كبيرة تسكن عُمان، وهو ما يدلّ هنا على التعايش الجميل، والتمازج الثقافيّ
بين إنسان الوطن الواحد لا سيما في مناطق الساحل العُماني، ومدى التعالق بين
الطرفين. فـ (كولجهان) في الرّواية أطلقَتْها (رَضِيَّة) العربيّة العُمانيّة على
ابنتِها؛ وفاءً لذِكرى صديقتِها (كولجهان) البُلوشِيّة التي تَقْطُنُ في الحارةِ
نفسِها (الحويرة)، ومفارقةُ الدِّلالةِ في كَوْنِ الاسمِ لا ينتمي إلى المكان
العربيّ، أو كما قالت الجَدَّةُ: (الاسم ليس مِن أسمائنا، ولم يكُن أحدٌ راضِيًا
عنه من الأساس .. وأخيرًا جاء مَن سيُزِيحُ عنَّا هَمَّ هذا الاسمِ الأعجميّ)<span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial; background-repeat: initial; background-size: initial; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><br style="outline: none; text-align: start;" />
</span></span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span style="color: #2b00fe;">هو أنَّ (كولجهان) ظلَّت مُتَشَبِّثَةً بالمكان، لا
تُفارِقُ وطنَها، كما فعلتْ (كولجهان) الحقيقيّة، حينَ أُجْبِرت على مفارقةِ
أطفالِها، وآثرَت أنْ تموتَ في وطنِها (الحويرة). و(كولجهان) هذه تظهر على صفحة
الغلاف، وهي تَتَّشِحُ بِثَوبِها البُلوشيّ الفضفاض، المُزَرْكَشِ بألوان الحياة،
تُدِيرُ ظهرَها تُجاهَ الغِياب، دُون حاجةٍ إلى أنْ تُفَتِّشَ عنْ وَجْهِ
(كولجهان)، عليكَ فقطَ أنْ تَتَخَيَّلَ كيفَ يبدُو وَجْهُ الإنسان حِينَ
تُمَزِّقُه الكآبَةُ، وتَمْتَصُّ مِن رحيقِه النِّهايات، نِهاياتُ الحُبِّ.
(كولجهان) الحقيقيّةُ تَمُوتُ في أحضان (الحويرة) بعد أنْ اغْتُصِب منها أطفالُها،
و(كولجهان) بطلة الرّواية، تموتُ هي الأخرى في أحضان (الحويرة) بعد أنْ هجرَها
ابنُها إلى خارج الوطن، كلاهُما ذوى جسدُهما من الحُبّ، وماتا ودُفِنا في وطنِ
الحُبّ. وقبل الختام فتح باب الاسئلة والمناقشة، حيث شهدت الامسية تفاعلاً كبيرًا
من قبل الحضور<span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial; background-repeat: initial; background-size: initial; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span><span style="color: #333333;"><o:p></o:p></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span dir="LTR" style="background: white; color: #333333; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p> </o:p></span></p><p>
</p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-OM" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span style="color: #990000;">المصدر:
جريدة الوطن بتاريخ 11 أغسطس 2022 </span></span><span lang="AR-OM" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-language: AR-OM; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><o:p></o:p></span></p>ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-10721808205621164352022-04-14T09:19:00.000+04:002022-04-14T09:19:03.383+04:00أيها الموت لم اختطفت الأجمل والأنقى؟<p><span style="color: #990000;"> </span></p><p></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><b><span style="color: #990000;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="color: #990000;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiwpybGBftLRIarQhZd56FM0PMGvDznrw-yr8FwFZxD79Mnbl65bKWEuh2N2F_0Z7o5bdhIR6bFSfyufU4Dp6W14INm-MyOdzJKLLkTyAfBsN-_MJ24cjd_c5Fl8PWUlaiUFxaDkkuQ4FtOtfT36Ch3lyWAC0G6naJYpF7KHDVDOwJg6drWumc70ZBRag/s1823/%D8%B9%D8%A8%D8%AF%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B2%D9%8A%D8%B2%20%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%D9%8A%20.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1823" data-original-width="1025" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiwpybGBftLRIarQhZd56FM0PMGvDznrw-yr8FwFZxD79Mnbl65bKWEuh2N2F_0Z7o5bdhIR6bFSfyufU4Dp6W14INm-MyOdzJKLLkTyAfBsN-_MJ24cjd_c5Fl8PWUlaiUFxaDkkuQ4FtOtfT36Ch3lyWAC0G6naJYpF7KHDVDOwJg6drWumc70ZBRag/s320/%D8%B9%D8%A8%D8%AF%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B2%D9%8A%D8%B2%20%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B3%D9%8A%20.jpg" width="180" /></a></span></b></div><p></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><b><span style="color: #990000;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">في
رحيل عبد العزيز الفارسي</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><o:p></o:p></span></span></b></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><o:p><b><span style="color: #990000;"> </span></b></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><b><span style="color: #990000;"><span lang="AR-OM" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><br /></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><b><span style="color: #990000;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><span style="color: #990000;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpDyAx7czwFHecS3jOjk4vdRJovwZnSXLXp4PnYC8LzgCrLNIFIBa16k4Le8sqceAFIgS7PkRCbwM5KyikwnC26dpIPIy2gY8kvZFUZGslrQJpCalQsgxmlpVnNe8oPv4Ds9kc3e2UBcDzSq-JnbWYsXX2lXVnAINvDw4y5MOxjz3a0AdRHiBjDY6AHg/s866/%D8%B3%D9%85%D8%A7%D8%A1%20%D8%B9%D9%8A%D8%B3%D9%89.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="534" data-original-width="866" height="197" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpDyAx7czwFHecS3jOjk4vdRJovwZnSXLXp4PnYC8LzgCrLNIFIBa16k4Le8sqceAFIgS7PkRCbwM5KyikwnC26dpIPIy2gY8kvZFUZGslrQJpCalQsgxmlpVnNe8oPv4Ds9kc3e2UBcDzSq-JnbWYsXX2lXVnAINvDw4y5MOxjz3a0AdRHiBjDY6AHg/s320/%D8%B3%D9%85%D8%A7%D8%A1%20%D8%B9%D9%8A%D8%B3%D9%89.jpg" width="320" /></a></span></b></div><b><span style="color: #990000;"><br /></span></b><p></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><b><span style="color: #990000;"><span lang="AR-OM" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">بقلم </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">سماء عيسى- شاعر وناقد سينمائي عماني </span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><o:p></o:p></span></span></b></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><b><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><o:p><span style="color: #990000;"> </span></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="color: #222222; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><br /></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">لن تجد الاشجار من
يتحدث اليها بصمت،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">ومن
يعشق تآلفها الجميل مع الكون</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">لن تجد الطفولة من هو
طفل في البكاء والضحك واللعب وحصص الدرس،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">يصادفك في الطريق رجل المحبة وصدق المشاعر فتبكي معه وتضحك ثم ترحل
معه دون عودة إلى البحر</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">لن يأخذك الحنين ثانية إلى
الطرقات المهجورة وإلى الصمت وإلى بكاء الامهات وإلى دموع المشردين وإلى شباك
الصيادين الفارغة الممزقة من الحنين</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">لن تأخذك غير الوحدة،
لن ينام معك غير الرماد، لن يبكي معك حزنا وفجائعية غير البحر</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">أنت الذي تصمت لتبكي، تتحدث لكي تصمت العصافير
شوقا،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">تنظر بعينيك الحزينتين إلى الشمس لتقول لنا الوداع</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">من القادر فينا على
وداع النبلاء،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">من القادر على حفظ خطواتهم في الصحراء،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">من الذي سوف يتبع طرق القلب إلى الحب وطرق
النهار إلى الليل،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">وطرق
الليل إلى أكواخ الصيادين ساعات الفجر الاولى</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">ظلت الحمامة تنوح باكية
شجرة الغياب،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">واختبأ الدمع الذي جففته انهار الموت بعد أن غرس
انيابه في حواري الدهشة الأولى</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">أنا قريب منك وبعيد منك
في آن،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">قريب من أجمل القبلات وأعذبها،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">قبلتك الأخيرة على جبيني،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">قبلتك الحانية التي تنبؤ بالرحيل وبالغياب.</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">بعيد عنك لأنك في الموت الذي تحدث إلينا ليس عنك،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">وعندما رحلنا عائدين إلى منازلنا ابتسم في دهاء
واختطف أجمل ما فينا،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">عندما
غدر بالطفولة وبحواري البراءة الاولى وبشباك الصيادين الممزقة وبحكايا الامهات،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">واختطف في صمت نبل حضورك معنا</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">هذا الثراء المدهش في الحضور،
المدهش في الغياب،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">المدهش
في الصمت،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">هذا الحنين الباذخ إلى تراب الارض،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">هذا النقاء الصوفي الذي ظل يرنو علينا دون أن
يتحدث،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">بعينين دامعتين وبقلب يعلن البذخ في الحب والبذخ
في كسر العتمة والبذخ في سطوع شمس النهار</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">هل لذلك جاءت مرارة
رحيلك لتعلن لنا وقف جريان الماء في العطش،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">وقف زحف البغضاء في الروح،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">وقف اندثار الإنسان في الكون،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">بعد أن لوث الإنسان الكون بالمعصية وزرع به شجر الخراب ونبتة
المرارة وعقوق الأبناء إلى قراهم البعيدة في سواحل البحر</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">لكنك في هذا الغياب
وردتنا الاولى،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">في
هذا الغياب أنت الشجن والحزن،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">دمع
الأطفال وبكاء الامهات،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">وحنين
القوارب إلى العودة، فقط لتلقاك وتبتسم لك تلك النضارة الاولى برؤية الحياة في
ابتسامتها،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">ولو لمرة أخيرة فقط قبل فاجعة رحيلك، الرحيل
الذي لم نعرف رحيلا مباغتا مثله،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">انقض
ليرحل بأجمل ما نحمل، وبأكثر أبنائنا حزنا وصمتا</span><span lang="AR-OM" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">.</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-OM" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">هذا الحديث المولع
بالشقاء الطفولي العذب،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;">هذا
البكاء الدائم، هذه الرياح البحرية التي تأتي لتغيب، تصمت لكي تهدأ ثم لتزحف ثانية
لتخطف ما أتت به من الحب والجمال الروحي الأخاذ، ذلك الجمال المرسوم في الحكايا
وأنت تسردها لنا كما تسرد الامهات حكايا الأطفال قبيل النوم. فجأة باغت الموت هذا
السارد العُماني الجميل الأخاذ، سارد حكايا القرى وعذاب الفقراء وندم الصيادين، سارد
زحف التشوه إلى الروح، السارد الذي تحدث إلينا باكرا وكان استماعنا إليه
متأخرا، ثم عندما عدنا لنلقاه، باغتنا بفاجعة رحيله، إلى أين هذا الرحيل المباغت
يا ابن الشمس التي تشرق وتغيب في السواحل بصمت، كما الموج البحري الذي انتبه أخيرا
لرحيل عاشقه الذي لن يبصر النور ثانية في الطفولة وعذوبتها، تفضي الحكايا إلى
الخسائر دوما كما تفضي الينابيع إلى الجفاف، ثم يأتي من يتحدث عن غياب الحكاء، لا
لكي نخبره عن الموت، بل لنقول له غدا يعود الطفل إلى السرد الموجع، وتعود
الحمامة إلى النواح على الايك، وتعود أكواخ الفقراء فجرا تفتح أبوابها لموج
البحر، وقد زحف إلينا، ليعلن بداية موسم صيد لا نهاية لها، ومع كل بداية هناك
نهاية، غير نهايتك أنت أيها السارد الصوفي الذي تجولت بين أعماقنا طويلا، ثم
صمت، وانتظرنا مع صمتك أن تعود كما تعود أمواج البحر الهادئة إلى الشواطئ المهجورة
بالقرى الساحلية التي نزحت منها، التي عدت إليها، ليتوارى معك دفء الحكايا، بعد
هذا الرحيل الذي باغتنا، حقا تتوارى موجة دافئة في حنو عطائها علينا</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 20pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span dir="LTR" style="font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></span></p><br /><p></p>ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-42694742984802909202022-02-16T08:07:00.000+04:002022-02-16T08:07:09.174+04:00فاطمة اليمانية تعالج قضايا المرأة في "قهوة"<p><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEh9l-gYal6DPFFOF0YbLhl7u7Prm8BBaQGN55WoJ_V87g7r5GgyCJYKAudRKu4v6QoYfRAjaaUbjLeOVo-M7bPgq3YpDv6AUzLP7vcJbogu7rsIqDOt9838OOlzgl2nOcKnmtQyR56jhC6m2Od4qrN3i49bPTZHHCHlEZ_UloXjaPDVXyqJ8pAD_yTD0Q=s674" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="674" data-original-width="600" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEh9l-gYal6DPFFOF0YbLhl7u7Prm8BBaQGN55WoJ_V87g7r5GgyCJYKAudRKu4v6QoYfRAjaaUbjLeOVo-M7bPgq3YpDv6AUzLP7vcJbogu7rsIqDOt9838OOlzgl2nOcKnmtQyR56jhC6m2Od4qrN3i49bPTZHHCHlEZ_UloXjaPDVXyqJ8pAD_yTD0Q=s320" width="285" /></a></div><br /><p><br /></p><p><br /></p><p></p><p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: 22.5pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;"><span style="color: #990000;">الرؤية- ريم الحامدية</span></span><span dir="LTR" style="color: #2b00fe; font-family: Greta, serif; font-size: 18pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; box-sizing: border-box; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: 22.5pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; orphans: 2; text-align: justify; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="box-sizing: border-box;"><span style="box-sizing: border-box;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">صدر عن مكتبة بذور التميز للطباعة والنشر، مجموعة قصصية
للكاتبة فاطمة اليمانية بعنوان "قهوة"، والتي تشتمل على مجموعة من القصص
تجسد الواقع الذي تعيشه المرأة.</span><o:p></o:p></span></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; box-sizing: border-box; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: 22.5pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; orphans: 2; text-align: justify; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="box-sizing: border-box;"><span style="box-sizing: border-box;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">وتقول الكاتبة عن هذا العمل إن "الواقع المليء
بالتناقض، والحب والكراهية، و الأمل واليأس، والفرح والحزن"، واستهلت
اليمانية مقدمة الكتاب باقتباس لواسيني الأعرج: "لا أحتاج شيئا خارقا، فقط
قهوة معك: لأقول لك الرماد الذي في داخلي".</span><o:p></o:p></span></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; box-sizing: border-box; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: 22.5pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; orphans: 2; text-align: justify; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="box-sizing: border-box;"><span style="box-sizing: border-box;"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;"><span style="color: #2b00fe;">وتوضح الكاتبة أنها ألفت هذه المجموعة القصصية مرتكزة على
"طبيعة المرأة معقدة، وعاطفتها جياشة مما يجعلها تتصور الأمور بطريقة
مختلفة". وسعت اليمانية في الكتاب إلى اكتشاف أحاسيس ومشاعر متناقضة كثيرة
يتم التغافل عنها، فكتبت عن الزوجة الهاربة من واقعها بالأحلام، وتلك التي أعلنت التمرد
على القالب الذي وضعه زوجها فيه، وعن الغيرة والشك والتعدد، وعن العنوسة وتأثيرها
على بعض النساء في المجتمع، وعن معاناة المرأة المطلقة، خاصة إذا كان لديها أطفال،
والمقارنة بين الوضع المادي للأفراد في نفس الأسرة وما يسببه ذلك من حساسية مفرطة
تؤذي الأبناء. وابتعدت الكاتبة في مجموعتها القصصية عن تصوير الرجل في صورة الخصم؛
معتبرة أن "الكتابة رسالة"، وأن "تعمد تشويه الطرف الآخر يفقد
العمل الأدبي قيمه وأخلاقياته وجماله".</span></span><o:p></o:p></span></span></p><br /><p></p>ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-40529284719957679382022-02-03T10:19:00.000+04:002022-02-03T10:19:12.610+04:00الوهيبي "وحيداَ بين مدينتين"<p></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="color: #990000;">المصدر: جريدة
عمان بتاريخ 3/2/2022 </span><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><br /></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiFyTLmi_F1_mHyvBL_JjfFSEfmdrO2higYnAwNo0Nv5lFEG9e_BG37FcOHTPp7U-8_JbzQacMCQ5cJ4yg7Fo_pMcHJn1vznwB0aUwdTQEX51f8bHC1abDm-Y1bEKeaxJAgppZbxLnNETNDz8XP908G1tb1lJX-5RRV_8gYnoHaW2yQrNC-dOMlrdkslQ=s400" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="282" data-original-width="400" height="226" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiFyTLmi_F1_mHyvBL_JjfFSEfmdrO2higYnAwNo0Nv5lFEG9e_BG37FcOHTPp7U-8_JbzQacMCQ5cJ4yg7Fo_pMcHJn1vznwB0aUwdTQEX51f8bHC1abDm-Y1bEKeaxJAgppZbxLnNETNDz8XP908G1tb1lJX-5RRV_8gYnoHaW2yQrNC-dOMlrdkslQ=s320" width="320" /></a></div><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgiwgqevfQN4_qhqHEmTFda8egjOWLYf-tDURpibh9lHFulK0ce00__wwh03CzA1Et1EvfvChkMbPWLDs3chBvYCu6cbnaCEc8OugKO98J6D9cubtVA9fx1yelwChUWNP9qb8s50mB74mlw1CDNRbPB4DdRC3W2GJ6dHeqjn1spy-lyn0s4Z19T7zCEJw=s400" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="300" data-original-width="400" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgiwgqevfQN4_qhqHEmTFda8egjOWLYf-tDURpibh9lHFulK0ce00__wwh03CzA1Et1EvfvChkMbPWLDs3chBvYCu6cbnaCEc8OugKO98J6D9cubtVA9fx1yelwChUWNP9qb8s50mB74mlw1CDNRbPB4DdRC3W2GJ6dHeqjn1spy-lyn0s4Z19T7zCEJw=s320" width="320" /></a></div><br /><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><br /></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">تتشكل تجربة
الكاتب بدر الوهيبي مع الكتابة من خلال علاقته الوطيدة بالسفر وجمالياته المتعددة،
وتعرفه على ثقافة الغير مرورا بعادات وتقاليد الشعوب وما تتفرد به من خصائص
إنسانية واجتماعية متنوعة. وفي شأن السفر ومقتضياته، صدر للوهيبي عن مكتبة كنوز
المعرفة أخيرًا كتابه الجديد /وحيدًا بين مدينتين، رحلة في زمن كورونا/ في ١٧٠
صفحة. يتحدث الكتاب الذي يأتي عموما في أدب الرحلات، عن تجربة رحلة بدر الوهيبي
إلى مدينتين في تجربة يخوضها لأول مرة يسافر فيها وحيدًا، كما يسلط الكاتب الضوء
على جائحة كورونا من منظور سياحي حيث كانت رحلته في ذروة تعقيدات السفر بسبب
الإجراءات المفروضة من قبل دول العالم في مواجهة تفشي "كوفيد١٩"، فجاء
الكتاب ليوثق هذه المرحلة المهمة من حيث تأثيرها على قطاع السفر بشكل خاص. ويقول
الكاتب عن فكرة هذا الكتاب: "لم تكن رحلتي إلى البوسنة وتركيا لغرض تدوين
كتاب، ولكن بعد عودتي بفترة قصيرة وجدت أنه من المناسب الكتابة عن السفر الانفرادي
الذي كان عنوان تلك الرحلة، فوجدتها فرصة للحديث عن هذا النمط من الأسفار
بإيجابياته وسلبياته، ولأن الكتاب يختلف عن كتابي الأول "تذاكر سفر"
وكتابي المشترك الآخر "اربطوا الأحزمة"؛ فجاء كتاب "وحيدًا بين
مدينتين" ليكون بشكل مختلف أحكي فيه مشاعري وتأملاتي وقصصي التي أعايشها في
هذا السفر بطريقة تشبه السرد الروائي لوقائع وأحداث الرحلة التي جاءت في قالب
متسلسل". ويضيف: "أما الفكرة الثانية التي جاء بها الكتاب فهي توثيق جائحة
كورونا من زاوية عايشتها في رحلتي تلك، حيث تسببت قيود الدول للحد من انتشار
الفيروس بإلغاء عدد من الرحلات، وساهمت في تغيير خطة الرحلة لأكثر من مرة،
والمواقف التي رافقتني بسبب الجائحة التي أثرت بالفعل في مجريات رحلتي، فأدركت أنه
من الضروري أن أقوم بتوثيق هذه المرحلة لتكون مرجعًا في أدب الرحلات مستقبلًا عن
مدى التأثير الذي طال قطاع السفر والسياحة والترحال". وفي شأن تجربته مع أدب
الرحلات وأهميتها في مشواره مع الكتابة يوضح الكاتب بدر الوهيبي: "عشقي لمجال
السفر أدى إلى اهتمامي بالقراءة في أدب الرحلات، ما جعلني أقتني كل إصدار متوفر في
هذا المجال تقريبًا، ومع كثرة الرحلات والأسفار وجدت نفسي شغوفًا بتوثيق بعض
المحطات والمواقف لهذه الرحلات عبر وسائل التواصل الاجتماعي، وكانت فرصة للحصول
على آراء الأصدقاء حول ما أنشر من تجارب، انطلقت في تأليف كتابي الأول "تذاكر
سفر" بعد تشجيع من بعض الأصدقاء لتدوين تجاربي في السفر، وتمكنت من توثيق بعض
رحلاتي مستخدمًا الأسلوب الوصفي، والسرد السلس لكل تجربة منذ بداية فكرة الرحلة
وحتى نهايته. ويضيف: "رغم التردد الذي أحاط مشاعري قبيل الدفع بالإصدار الأول
إلى القراء؛ إلا أن ردود الفعل من قبل الأصدقاء والمهتمين بالسفر كانت مفاجئة على
الصعيد الشخصي، فلم أكن أتوقع ذلك الإقبال على الكتاب، وأصبح الكتاب ضمن قائمة
الكتب الأكثر مبيعًا بعد شهر من إصداره وذلك في منصة "نيل وفرات"
المتخصصة في بيع الكتب العربية عبر الإنترنت". ويطلعنا الوهيبي على تجربته من
الناحية العملية والثقافية في رصيد الإنسان على وجه العموم، وفي رصيده الشخصي على
وجه الخصوص ويفيد: "أجد أن الكتابة في أدب الرحلات تكتسب أهمية كبيرة على مدى
التاريخ، فهو إضافة إلى كونه أدبا أصيلا بذاته كونه يحكي رحلات وأسفار ويخبر عن
أحوال الشعوب وثقافات البلدان؛ فإنه كذلك يقوم بدور تأريخي في رصد الأمم ووصف
معالم الجغرافيا ونقل الأحداث التاريخية للأجيال اللاحقة، فنجد أن الكثير من الدول
تستشهد بما نقله الرحالة العربي الشهير -ابن بطوطة- في كتابه "تحفة النظار في
غرائب الأمصار وعجائب الأسفار" ليكون مرجعًا لكثير من الدول للاستشهاد حول
تاريخها وثقافتها وحضارة الشعوب التي زارها، وعلى الصعيد الشخصي فإن تجربتي في
توثيق رحلاتي جاءت مختلفة في كل إصدار من الكتب التي ألفتها؛ فالكتاب الأول
"تذاكر سفر" جاء موثقًا لرحلاتي وناقلًا لمشاهداتي إلى عدد من الدول
بمختلف مواقفها". ويضيف: "أما الكتاب الثاني الذي اشتركت فيه مع الدكتور
معتصم السالمي فهو يتسم بدمج الأسلوبين العلمي والأدبي معًا، فيما الكتاب الذي صدر
مؤخرًا "وحيدًا بين مدينتين" فإنه يناقش موضوع السفر الانفرادي كأسلوب
سفر مستقل، وأيضا يوثق مرحلة نعايشها الآن وهي جائحة كورونا من زاوية تهم محبي السفر
وهواة الترحال، لتكون مرجعًا يؤرخ هذه المرحلة للأجيال القادمة". ويقول:
"كل تجربة أسهمت في تنمية أفكاري وتطوير أسلوب الكتابة، ولا زلت أتعلم ممن
سبقني في هذا المجال، فهناك أسماء لامعة في عالم أدب الرحلة سواء على الصعيد
المحلي أم الإقليمي، والقارئ يعتبر المقياس الحقيقي في معرفة نتائج الأعمال التي
نقدمها". ويقربنا بدر الوهيبي من ماهية كتابيّ "تذاكر سفر" و
"اربطوا الأحزمة" ومدى مساهمتهما في توثيق تجربته مع الكتابة في أدب
الرحلات وهنا يستند إلى قول الصحفي العماني "خلفان الزيدي": "في
"تذاكر سفر" سنقرأ عن الأمكنة التي حط الكاتب رحاله فيها عبر سنوات
متباعدة من حياته، وسنتعرف على تاريخ هذه الأماكن، وعلى عادات وتقاليد شعوبها
ومجتمعاتها وفنونهم، ومأكولاتهم، ونعايش تفاصيل الحياة فيها، وسيجد القارئ نفسه
أمام برنامج رحلة متكامل يساعده على "التخطيط" لرحلة مشابهة، واختيار
خط السير المناسب بين الأمكنة المحيطة، فهنا الكاتب دليل إرشادي، لم يترك شاردة
ولا واردة إلا أتى على ذكرها، وبيان تفصيلها". ويوضح الوهيبي: "كتاب
تذاكر سفر يسرد رحلاتي إلى خمس عشرة وجهة عبر ثماني تذاكر أو فصول، من خلال قالب
متسلسل يبدأ من قبل انطلاق الرحلة حتى العودة إلى أرض الوطن، وفي كل تذكرة هناك
مخطط للرحلة يسترشد بها القارئ خريطة المكان، ومع نهاية كل فصل ثمة بعض النصائح أو
الإرشادات التي استخلصتها من تلك الرحلة". أما كتاب "اربطوا
الأحزمة" فهو يذكر عشرين مؤشرا يقيس مستوى رضا المسافرين عند اختيار وجهاتهم،
وهي مؤشرات مبنية على أسس علمية قمت بنشرها بالاشتراك مع معتصم السالمي للقراء قبل
أن نسرد تجاربنا في السفر تحت كل مؤشر بطريقة أدبية". أما المؤشرات التي
ذكرها الكتاب فهي: التميز، والشكل، وكسر الروتين، والتنوع، والفترة الزمنية،
والتوازن، والصوت، والبنية التحتية، والموسم، والثقافة، والديانة، والسمعة،
والوقت، والمناخ، والمسافة، والأنظمة والقوانين، والأمن والأمان، والترتيبات،
والتكلفة، والخدمة. ويشير الكاتب بدر الوهيبي إلى أن من خلال كتاب "اربطوا
الأحزمة" استطاع توثيق تجارب مختلفة من أسفاره لم تكن متضمنة في الكتاب
الأول، مما ساهم في تعريف القارئ بالمؤشرات عبر تجارب مختلفة قمت بها في السنوات
الماضية؛ وقال إن: "توثيق التجارب في هذا الكتاب جاء بشكل موجز ويسلط الضوء
على المواقف والمشاهد التي تتعلق بالمؤشرات المذكورة حصرًا دون ذكر لتفاصيل كل
الرحلات</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>".</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 20.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span dir="LTR" style="font-size: 20.0pt; line-height: 107%;"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></span></p><br /><p></p>ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-63749812104259421762021-08-12T10:46:00.000+04:002021-08-12T10:46:12.620+04:00ما حكاية سامي ولحافه الأزرق؟<p> </p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg11_-ua9FS-y8x0g06-iPlrdawO4vxR1Z3HY_j-fAu4uWXebIMp_hMoahnGjLDABUmoDTmuSAtgC0afiX7LhqLrYDcaP-Hm3gQa6wmaWMNnqBkBHuvQNbt7FV0XnKGcQF6oYkWTmT6VB2N/s1000/sami.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1000" data-original-width="1000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg11_-ua9FS-y8x0g06-iPlrdawO4vxR1Z3HY_j-fAu4uWXebIMp_hMoahnGjLDABUmoDTmuSAtgC0afiX7LhqLrYDcaP-Hm3gQa6wmaWMNnqBkBHuvQNbt7FV0XnKGcQF6oYkWTmT6VB2N/s320/sami.jpg" width="320" /></a></span></div><span style="color: #2b00fe;"><br /><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><br /></span></span><p></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;">أصدرت دار نثر قصص أطفال للكاتبة سمية الكندية، حملت المجموعة
القصصية عنوان " مغامرات سامي واللحاف الأزرق" أربع قصص تنتظم تحت علاقة
أطفالنا الحميمة بما يحبون من أشيائهم الخاصة، يظهرون إخلاصًا لا ينتبه غيرهم
إليه، يشيّدون حُبًّا خاصًّا لهذا الشيء وذاك، يبنون عوالمهم بولع تمسكهم به،
يتمنون في ساعات يقظتهم أن يلعب معهم إن لعبوا، وأن ينام على حضنهم إن ناموا</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;">رافقت قصص سمية الكندية المكتوبة باللغة العربية والإنجليزية
رسومات جميلة ملونة تحاكي واقع النص بطريقة فنية تسمح للأطفال غير قادرين على
القراءة استنطاق تلك الرسومات والتحدث عنها ببدايات لغتهم. رسومات اشتغلت عليها
الرسامة العُمانية القديرة رحمة الرحبية، قدمت من خلالها استنطاقا شكليًا يحاكي
مغامرات سامي في القصص الأربع</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;">تأتي هذه التجربة الكتابية من الكاتبة بعد سنوات من الإصغاء
إلى أسئلة أطفالها في البيت والحديقة والمدرسة. أسئلة الأطفال المألوفة في محيطهم
المكاني صارت في هذه المغامرات قصصًا ممتعة ومفيدة، بمقدرة لغتها ذات الدلالات
العالية في جعل الواقع العادي البسيط خيالًا جاذبًا وممتعًا، وفي هذه القصص الأربع
سيقترب الأطفال من مغامرات سامي، وسيتعرّفون على عائلته الصغيرة، سيبحثون معه عن
لحافه، وسيرافقونه إلى المدرسة، وسيحضرون حفلة الشاي في حديقة منزلهم</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><br /></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-OM" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-language: AR-OM; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="color: #990000;">المصدر جريدة عمان
بتاريخ 12/8/2021</span></span><span dir="LTR" style="font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-bidi-language: AR-OM;"><o:p></o:p></span></p><span style="color: #2b00fe;"><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"></span></span><p></p>ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-62749435321323276742021-06-29T12:19:00.001+04:002021-06-29T12:19:15.826+04:00فهمي جدعان وذكرياته في عُمان<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiAav0VrZwkF9mlFEqwTWjLBkTCt0cmcMmxESURmAySqGMkufQUCaExdZU7c1uUqclXjIjpiL1bp2ISuoPHfVJkwFINlf4g1ObaVX5l47aSGWZCWlbNEgkCVxZvCtdrN2r5rlSyFBG-n836/s1024/fhmy_hdn_syr_dhty_0.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="614" data-original-width="1024" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiAav0VrZwkF9mlFEqwTWjLBkTCt0cmcMmxESURmAySqGMkufQUCaExdZU7c1uUqclXjIjpiL1bp2ISuoPHfVJkwFINlf4g1ObaVX5l47aSGWZCWlbNEgkCVxZvCtdrN2r5rlSyFBG-n836/s320/fhmy_hdn_syr_dhty_0.jpg" width="320" /></a></div><br /> <p></p><p><br /></p><p></p><p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: 22.5pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #cc0000;"><b><span lang="AR-OM" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">بقلم </span></b><b><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">عبد الله
العليان</span></b></span><span dir="LTR" style="color: #343a40; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; box-sizing: border-box; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: 22.5pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; orphans: 2; text-align: justify; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #2b00fe;">قبل عدة أشهر نشر الأكاديمي والباحث الفلسطيني المعروف د. فهمي
جدعان، مذكراته الشخصية التي حملت عنوان "طائر التمّ.. حكايات جني الخُطا
والأيّام"، تحدث فيها عن طفولته، وعندما خرج مرغم هو وأسرته ومئات آلاف من
الفلسطينيين من أرضهم ومنازلهم وحقولهم مجبرين بسبب الاحتلال الإسرائيلي لفلسطين،
بعد حرب عام 1948.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; box-sizing: border-box; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: 22.5pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; orphans: 2; text-align: justify; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #2b00fe;">سرد فهمي جدعان في هذه المذكرات، قصة الهجرة من بلدته "عين
الغزال" بمدينة حيفا، إلى سوريا؛ التي احتضنت المهجرين الفلسطينيين قصرًا من
أرضهم بكل تقدير ورعاية، وتمت معاملتهم وكأنهم من الشعب السوري في جوانب عديدة من
الامتيازات، واستقر هو وأسرته في هذا المكان الذي أقاموا فيه في أحد أطراف مدينة
دمشق في الأربعينات، ثم أصبح اسم هذا المكان بعد عقد بعد ذلك بمسمى "مخيم
اليرموك" في خمسينات القرن الماضي.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; box-sizing: border-box; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: 22.5pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; orphans: 2; text-align: justify; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #2b00fe;">درس فهمي جدعان في سوريا في مرحلة التعليم العام، حتى أنهى
الثانوية العامة، ووجد فرصة من إحدى المنظمات الإنسانية للابتعاث في فرنسا للدراسة
الجامعية في التاريخ، ثم واصل دراسته العليا أيضًا في فرنسا نفسها في إحدى أرقى الجامعات الفرنسية (السوربون)، في دراسة الفلسفة والفكر الإسلامي، وقد التقيت
بالدكتور فهمي جدعان على هامش المؤتمر التحضيري للقمة الثقافية العربية في بيروت
2010، وكنت أنا ود. عبيد الشقصي مشاركيْن في هذا المؤتمر، وقد جرى بيننا حديث طويل
حول بعض مؤلفاته وأرائه الأخرى الفكرية والفلسفية، والفترة التي قضاها في السلطنة،
أستاذًا جامعيًا، وعميدًا لكلية الآداب والعلوم الاجتماعية بجامعة السلطان قابوس.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; box-sizing: border-box; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: 22.5pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; orphans: 2; text-align: justify; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #2b00fe;">وقال لي إنه قضى في السلطنة عدة سنوات، وهي سنوات من أفضل وأسعد
أيام حياته في عُمان مع أسرته، وبالأخص في مدينة مسقط، وكان انتقاله من السلطنة-
كما قال فهمي جدعان- بسبب بعض الظروف، ويُضيف: "تمنيتُ أن لا تكون حدثت
آنذاك، وكانت سببًا في تقديم استقالتي من جامعة السلطان قابوس، ولو أتيحت لي
الفرصة، لرجعت إلى عُمان مرة أخرى، وذلك لسعادتي بهذا البلد وأهلها، فعُمان بلد
يتمتع بأجواء تستطيع أن تشعر بالسعادة، لما تراه من هذا الشعب من احترام وتعامل
راق، وهذا ما جعلني، أسعد بالسنوات التي قضيتها في سلطنة عُمان حقيقة، وإن كانت
سنوات قليلة".<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; box-sizing: border-box; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: 22.5pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; orphans: 2; text-align: justify; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #2b00fe;">في مذكرات د. جدعان التي أشرت إليها آنفاً، تطرق إلى فترة عمله في
جامعة السلطان قابوس، وعلاقته بالعمل الأكاديمي، وعلاقاته الشخصية مع الأكاديميين
العُمانيين وغيرهم من الأكاديميين العرب في هذه الجامعة، الذين تعامل معهم وشعر
منهم الأخوة والألفة خلال تلك الفترة، وأعاد الحديث مرة أخرى عن تلك الأيام التي
لم يعشها في بلدان عربية أخرى، عمل فيها أستاذًا جامعيًا، ومما قاله فهمي جدعان عن
عُمان والعُمانيين في فترة إقامته: "إنني لم أشعر بأن البيت العُماني مقفل في
وجه المغتربين العاملين في السلطنة، مثلما قد لاحظت ذلك في- دولة أخرى- حيث يندر
أن تستقبل عائلة- من هذه الدولة- أحدًا من الوافدين في بيتها. أما هنا في السلطنة
فكانت البيوت مفتوحة مرحبة دون تحفظ، من أعلى القمة إلى أقراني في الكلية".<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; box-sizing: border-box; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: 22.5pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; orphans: 2; text-align: justify; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #2b00fe;">ويستعرض د. جدعان في هذه المذكرات أسماء الأشخاص من المسؤولين
والأكاديميين والشخصيات العامة التي كانت له علاقة وطيدة، ومع أنه كما قال قضى
عامين في هذه الجامعة، لكن ذاكرته تستحضر تلك الفترة، وكأنها سنوات طويلة، وقال
إنها:"أجمل سنوات عمري". بالقياس إلى الصداقات الكثيرة والرائعة التي
حصلت في عُمان.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; box-sizing: border-box; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: 22.5pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; orphans: 2; text-align: justify; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #2b00fe;">ويستطرد د. فهمي جدعان تلك الأيام الذكريات الجميلة التي عاشها في
عُمان وكيف اتسمت بروح لا توصف من المحبة والمودة من العلاقة، فيقول :"فيها
عرفت النقاء والصدق والرعاية والوفاء والكرم والخصال الإنسانية الاستثنائية، التي
لم أعرفها في أي مكان آخر. في عُمان عرفت صداقات حقيقية غير عابرة، صداقات ترقى
إلى معاني الـ(فيليا) القديمة، صداقات تغمرها المحبة والمودة التي لا تعرف الخبث
والخداع والضغينة. حين أعاود النظر في هذا كله وأسأل نفسي لماذا تخليت عنه فجأة
وعدت إلى المكان الذي قدمت منه، يصيبني الذهول والمرارة والأسى، وأغضب من نفسي ولا
أغفر لها ما اقترفت من زلل".<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; box-sizing: border-box; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: 22.5pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; orphans: 2; text-align: justify; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #2b00fe;">ويذكر د. جدعان تلك الليلة التي أتى فيها من الأردن، لتقديم استقالته
من جامعة السلطان قابوس، للعمل في جامعة البتراء بالأردن، فيقول: "كان نهارًا
عصيبًا ذلك النهار الذي طلبت فيه مقابلة رئيس الجامعة- وكان آنذاك الدكتور سعود الريامي-
وتوجهت إلى مكتبه في إدارة الجامعة. وكان الحزن يتلبسني، والمرارة تملأ نفسي،
والشعور بالذنب بل بالخيانة وقلة الوفاء، يحتل كل كينونتي.. كنت أحسُ بأنني أغدر،
وبأنني أفعل ذلك للمرة الأولى في حياتي". وأشار د. فهمي جدعان في هذا اللقاء
مع رئيس الجامعة، إلى أنه طلب منه أن يبقى في عمله في الجامعة، وقال له الريامي:
"أنت هنا آمن ومرتاح والجامعة في حاجة ماسة إليك.. ولا أنصحك
بالاستقالة". وقال له: "لقد وعدتهم.. ولا يمكن أن أتراجع".<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; box-sizing: border-box; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: 22.5pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; orphans: 2; text-align: justify; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #2b00fe;">ويذكر فهمي جدعان هذا الموقف الصعب والمؤلم بعد إصراري على تقديم
استقالتي دون مُبرر وبتسرع غير معقول فيقول: "حين خرجت من مكتب الدكتور سعود الريامي
اندفعت من عينيّ دفقة من الدموع.. ومن نفسي موجة عاصفة من المرارة.. والفقد..
والتعلق.. إلى بلد أحببته إلى درجة العشق وظل دومًا يحتل جزءًا عزيزًا من روحي،
ومكانة خارقة في قلبي وفي وجداني".. وفي هذه المذكرات الكثير من الذكريات بين
السرد المؤلم، والأيام الرائعة، وهي قصة عمر مفكر ومؤلف اتسمت أفكاره بالجدية والحفر
المنهجي، قد نوافقه في بعضها وقد نختلف معه.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: 22.5pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></span></p>
<p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: 22.5pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #cc0000;">المصدر: جريدة الرؤية العمانية بتاريخ 29 يونيو 2021 </span><span style="color: #343a40;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span dir="LTR" style="font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p> </o:p></span></p><br /><p></p>ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com8tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-80554112798697589002021-06-23T08:32:00.000+04:002021-06-23T08:32:31.338+04:00مراجعة في رواية "أربطة" <p> </p><p></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; text-align: right; text-indent: .5in; unicode-bidi: embed;"><b><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"></span></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjXelD4HIKhr4sxuzrRCy72ZMFHEdQx0nHpUZuBDJwxABBgTYzY8QtSbtqbLbXBDopRu9k6yMoR3VniPbVqe8DtD_BmyFLanwIXjLiVeTin1PxDR2H7z8lqwltue5JpOJHmkzu8KvxtHDdJ/s960/EQgFz_SVUAM_aBt.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="960" data-original-width="960" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjXelD4HIKhr4sxuzrRCy72ZMFHEdQx0nHpUZuBDJwxABBgTYzY8QtSbtqbLbXBDopRu9k6yMoR3VniPbVqe8DtD_BmyFLanwIXjLiVeTin1PxDR2H7z8lqwltue5JpOJHmkzu8KvxtHDdJ/s320/EQgFz_SVUAM_aBt.jpg" /></a></b></div><b><span style="color: #cc0000;"><br /></span></b><p></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; text-align: right; text-indent: .5in; unicode-bidi: embed;"><b><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="color: #cc0000;"><br /></span></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; text-align: right; text-indent: .5in; unicode-bidi: embed;"><b><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 14.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="color: #cc0000;">د. سناء الجمالي- أستاذ مساعد بقسم اللغة العربية وآدابها بكلية الآداب
والعلوم الاجتماعية<o:p></o:p></span></span></b></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><br /></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="color: #2b00fe;">صدرت
رواية "أربطة" للكاتب الإيطالي دومينيكو ستارنونه في عام 2014، وفازت
بجائزة "ذا بريج للكتاب" في عام 2015، وصنفتها جريدة "الصنداي تايمز"
البريطانية كأفضل رواية في عام 2015، ونشرت باللغة العربية من قبل دار الكرمة في
مصر في عام 2019، حيث ترجمتها المترجمة المصرية القديرة أماني فوزي حبشي من اللغة
الإيطالية إلى العربية.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="color: #2b00fe;">يمكن
لقارئ الرواية أن يفهم موضوعها ضمنيا من خلال الغلاف؛ فالغلاف يحمل صورة لحذائين
كلاسيكيين قد تشابكت أربطتهما معا بطريقة معقدة، مما يوحي بأن أحداث الحكاية في
هذه الرواية تدور حول موضوع كلاسيكي يحمل أكثر من وجهة نظر، ولكن كل تلك الآراء ووجهات
النظر المتضاربة فيما بينها والمرتبطة، في الوقت نفسه، بمحور موضوع الرواية، تصل
لنقطة تتعالق فيها ببعضها، وتتشابك إلى درجة يكون الانفلات من بعضها محالا.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="color: #2b00fe;">رواية
"أربطة" تنقسم إلى ثلاثة أقسام، يحمل كل قسم منها عنوانا، وعندما نبدأ
في قراءة الرواية، نكتشف أن القسم الأول يعبر عن وجهة نظر "فاندا"، إحدى
شخصيات الرواية، حيث يتمثل لنا صوتها بوضوح من خلال رسائل كتبتها إلى رجل، وهو
الزوج، الذي هجرها تاركا إياها وحيدة مع طفليهما، وبمواصلة قراءة الرسائل نعرف أنه
فعل ذلك من أجل امرأة أخرى وقع في حبها. <o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="color: #2b00fe;">أما
القسم الثاني فيحتوي على وجهة نظر الزوج "آلدو مينوري"، الشخصية الثانية
في الرواية، ونجد أنه يعرض لنا حياته، مبررا أحداثها من وجهة نظره، وفقا لما أحس
به آنذاك. أما القسم الثالث من الرواية فيحمل وجهة نظر ابنيهما، مع تغليب لصوت
الابنة –"آنا"– ووجهة نظرها على صوت أخيها –"ساندرو"- الذي
يخالفها الرأي في بداية حوارهما، ولكنه يعود ليتفق معها في نهاية الحوار.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="color: #2b00fe;">وبعد قرابة
أربعة أعوام من هجر "آلدو مينوري" لأسرته، نجده يقرر العودة إليها
بأسلوب تدريجي، والحدث الذي يشجع "آلدو" في تنفيذ هذه الخطوة هو الحوار
الذي دار بينه وبين ولديه في المقهى، حيث التقى بهما بعد مدة طويلة من انفصاله
وابتعاده عن أسرته. كانت الأم قد اتفقت مع ابنتها "آنا" أن تسأل والدها
ما إذا كان هو الشخص الذي علم أخاها "ساندرو" طريقة ربطه الغريبة لحذائه،
وكان الهدف من طرح هذا السؤال وخلق حوار حوله بين الأطراف الثلاثة -الأب وولديه -
هو إشعار "آلدو" بأثره العميق في حياة ولديه وأسرته، وهو ما كان –"آلدو"
- بحاجة لأن يشعر به، لذا نجده وقد تشبث بالفرصة التي أتاحها له هذا النقاش مع
ولديه؛ وهو نقاش يوحي بهشاشته الظاهرية مع احتوائه على معنى عميق يدل على مدى
تشابك العلاقات الأسرية من الناحية العاطفية، بالرغم مما قد تظهره من ضعف. وهكذا،
نجحت "فاندا" في استعادة حياتها الأسرية، بإتاحتها الفرصة التي مكنت "آلدو"
من انتهازها للعودة إلى منزل الأسرة.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="color: #2b00fe;">نستدل من
تطور أحداث رواية "أربطة"، بعد عودة "آلدو" إلى أسرته، أن
خيار العودة لم يكن صحيحا، فهو لم يتمكن من نسيان حبه لحبيبته "ليديا"،
كما أن "فاندا" لم تتمكن من مسامحته على خيانته لها وهجره إياها، مما
أدى بالأسرة إلى أن تحيا في جو من التوتر الدائم، الذي انعكس سلبا على حياة
ابنيهما "ساندرو" و"آنا"، إذ قررا، في نهاية الجزء الثالث من
الرواية، تدمير منزل والديهما أثناء سفر الأخيرين لقضاء إجازتهما؛ تعبيرا منهما عن
رفضهما لنشأتهما، في ظل ظروف غير صحية من الناحية النفسية بسبب طبيعة علاقة
والديهما المتشابكة والمعقدة. <o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="color: #2b00fe;">يتوصل
القارئ في نهاية الرواية، إلى قناعة مفادها: أن على<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>الإنسان، عندما يدير ظهره لمرحلة ما من حياته،
مجتثا كل الروابط التي تربطه بها، ألا يعود إليها مرة أخرى في محاولة منه لإصلاحها،
لأن العطب حينئذ يكون أعمق من أن يصلح؛ وهذا ما يرد على لسان "فاندا" في
نهاية الجزء الثاني من الحكاية، وهو ما سيتكرر ذكره لاحقا في الجزء الثالث على
لسان "آنا" بطريقة مغايرة وأكثر وضوحا، <span style="mso-spacerun: yes;"> </span>أثناء حديثها مع أخيها "ساندرو"، حيث
نسمعها تقول: "كنت أريد أن يكون أبي لي أنا وحدي، كنت أتمنى أن آخذه من ماما
ومنك، لكنه لم يكن لأحد منا، يجلس هناك، إلا أنه لم يكن موجودا. كان قد تخلى عني
وعنك وعن ماما، وفعل خيرا، هذا ما فهمته بسرعة ... بعيدا، بعيدا، بعيدا. كانت أمنا
بالنسبة إليه، هي الحرمان من متعة الحياة، ونحن أيضا، أنا وأنت؛ لم يكن مخطئا، كنا
بالفعل هذا الحرمان، الحرمان! كان خطأه الحقيقي أنه لم ينجح في أن يرفضنا تماما
... فبمجرد التصرف بطريقة تجرح فيها بعمق، بحيث تقتل، أو على كل حال تحطم إلى
الأبد حيوات آدميين <o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="color: #2b00fe;">آخرين،
لا يجب مطلقا أن تعود إلى الخلف، لا بد أن تتحمل مسؤولية جريمتك إلى النهاية، فلا
يمكن اقتراف نصف جريمة"؛ هذه هي الحكمة في العلاقات الإنسانية المعقدة
والمتشابكة من الناحية العاطفية، التي توصلها نهاية رواية "أربطة"
لقرائها عن طريق بنيتها الفنية المكونة من تعدد الأصوات، والكاتب يفعل ذلك بسلاسة
وتشويق وبأسلوب نجح في جعله كاشفا عن أغوار النفس الإنسانية. <span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="color: #2b00fe;"><span style="mso-spacerun: yes;"><br /></span></span></span></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe; font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: 24px;">المصدر: <a href="https://anwaar.squ.edu.om/blogs/2021/06/22/%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%ac%d8%b9%d8%a9-%d9%81%d9%8a-%d8%b1%d9%88%d8%a7%d9%8a%d8%a9-%d8%a3%d8%b1%d8%a8%d8%b7%d8%a9/">https://anwaar.squ.edu.om/blogs/2021/06/22/%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%ac%d8%b9%d8%a9-%d9%81%d9%8a-%d8%b1%d9%88%d8%a7%d9%8a%d8%a9-%d8%a3%d8%b1%d8%a8%d8%b7%d8%a9/</a></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: 150%; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 150%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="color: #2b00fe;"><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><o:p></o:p></span></span></p><br /><p></p>ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-56283393267125162602021-06-22T08:35:00.001+04:002021-06-22T08:35:43.214+04:00بناء الجسور بين الأدب العماني والآداب الآسيوية<p><span style="color: #2b00fe;"> </span></p><p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh-AqK6uRiinv37seREFvUoFsjWPbvWhg512dnt3YzTTIusmAzxEpoICutNXo9i4CUeSrUDbv1CMMu7v-DIFmfRrxtkxNxQaRREdbL8QUQ5bjXO-_4T0JyzIb5of4i3Ghvl-xhgm_o2Ifai/s2048/iStock-1288437719.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1110" data-original-width="2048" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh-AqK6uRiinv37seREFvUoFsjWPbvWhg512dnt3YzTTIusmAzxEpoICutNXo9i4CUeSrUDbv1CMMu7v-DIFmfRrxtkxNxQaRREdbL8QUQ5bjXO-_4T0JyzIb5of4i3Ghvl-xhgm_o2Ifai/s320/iStock-1288437719.jpg" width="320" /></a></span></div><span style="color: #2b00fe;"><br /><span lang="AR-SA" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;"><br /></span></span><p></p><p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;"><br /></span></span></p><p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;">مسقط -العُمانية</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>:<br style="mso-special-character: line-break; outline: none;" />
<!--[if !supportLineBreakNewLine]--><br style="mso-special-character: line-break;" />
<!--[endif]--></span><span lang="AR-SA" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;">المتتبع لواقع الترجمة في السلطنة،
يلتمس حركة تحاول بناء جسور من التواصل بين الأدب العماني والعربي وغير العربي في
الوقت ذاته، فهناك العديد من الأعمال العمانية التي نُقلت إلى العالم من حولنا
بلغات غير العربية، كما أن هناك أعمالا أخرى أضيفت إلى المكتبة الثقافية العمانية،
سواءً بجهود مؤسسية أو حتى فردية، تعرفنا عليها منذ وقت طويل، وقد نلحظ انقطاعا في
التبادل المعرفي مع الآخر القريب، وهنا نعني الشرق الآسيوي بما في ذلك الدول
المطلة على المحيط الهندي</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;">فعلى الرغم من التاريخ المشترك مع شعوب هذه الدول وما تزخر به هذه
الدول من أدب وتنوع ثقافي إلا أن أعمالها لا تزال بعيدة عن القارئ العماني بشكل لا
يتمناه الآخر والأمر ذاته ينطبق على شعوب هذه المنطقة المغيّبة عن التعرف على
الثقافة العمانية، هنا تنبثق بعض التساؤلات المفتوحة حول هذه القضية، ولأجل ذلك
نستقرئ عددا من الآراء التي تبدو متناغمة في توجهاتها والمتمثلة في الدور الذي
تقوم به المؤسسات المعنية بالترجمة والأفراد في السلطنة في نقل ثقافات الشرق
الآسيوية إلى عُمان والعالم العربي كله، مع تساؤل حول سبب القطيعة بين القارئ
العماني والإنتاج الثقافي في الدول الآسيوية المشار إلى موضعها أعلاه، مع عدم وصول
تلك الثقافات مترجمة باللغة العربية على سبيل المثال، وهنا على وجه الخصوص نتساءل،
ونقول هل نوعية الإنتاج وقيمته الثقافية والفكرية يعد سببا في هذه القطيعة؟ أم
أننا لا نزال بعد لم نستطع اكتشاف ذلك الأدب الآسيوي بالصورة التي تشبع رغبات
المثقف العماني والعربي على وجه الخصوص، وماذا عن تجسير علاقة التواصل المعرفي
الفكري والثقافي بين تلك اللغات واللغة العربية؟ وهل هناك اهتمام من الآخر بمعرفة
التجارب الثقافية العمانية َوترجمتها؟ تساؤلات أكثر من مشروعة يجيب عليها عدد من
المختصين كالمترجمين والباحثين في شأن الترجمة في السلطنة وخارجها. يعلق المترجم
والأديب والأكاديمي السابق الدكتور هلال الحجري، على تلك التساؤلات أعلاه بالقول:
أعتقد أن الترجمة عندنا من اللغات الآسيوية وإليها فقيرة ولا تليق بحجم التواصل
الحضاري الكبير الممتد عبر قرون بين عرب الجزيرة العربية ودول شبه القارة الهندية
مثل الهند وبنجلاديش وباكستان، أو دول شرق آسيا خاصة الصين، أو جنوب شرق آسيا مثل
تايلاند وماليزيا وإندونيسيا. وفقر الترجمة أو قصورها من لغات هذه الدول إلى
العربية أو العكس، يعود إلى أسباب عدة؛ منها غياب المؤسسات المعنية بالترجمة،
والنظرة الدونية إلى الثقافة بشكل عام وتغليب الاقتصاد عليها، وندرة تدريس اللغات
الآسيوية في جامعات الخليج العربي والاقتصار على اللغة الإنجليزية، وقلة المثقفين
الذين يجيدون الترجمة من هذه اللغات، إضافة إلى أسباب أخرى. ويقول الحجري في بيان
: (يكفي أن أفصل القول في السببين الأولين ليتضح مدى الخسران الكبير الذي ينتج عن
قصور الترجمة بين العربية واللغات الآسيوية. فغياب المؤسسات المعنية بالترجمة في
دول الخليج وعُمان خاصة تسبب في إهمال نقل ثقافات الشعوب الآسيوية وآدابها إلى
العربية وكذلك حرمان شعوب دول آسيا من الاطلاع على آداب الخليج العربي مهد اللغة
العربية والإسلام. ولعل الطرف الآسيوي أقل ضررا؛ لأن انتشار الإسلام فيه منذ قرون
نتج عنه اهتمام باللغة العربية ونقل للتراث الإسلامي إلى اللغات الهندية والصينية
خاصة، وإن غلبت على هذا النقل علوم القرآن وعلوم الدين). ويفند الحجري سبب تلك القطيعة
بين القارئ العماني والإنتاج الثقافي في الدول الآسيوية، مع عدم وصول تلك الثقافات
مترجمة باللغة العربية خاصة إذا علمنا أن تلك القطيعة لم يكن سببها نوعية الإنتاج
وقيمته الثقافية والفكرية؛ وهنا يقول: أما النظرة الدونية للثقافة وتغليب الاقتصاد
عليها فهو أمر واضح خاصة في منطقتنا؛ وإلا كيف لنا أن نتصور العدد الهائل من
الجاليات الآسيوية، الذي يكاد يفوق عدد السكان الأصليين أحيانا، ثم لا يكون منهم
مترجمون يجيدون العربية ويهتمون بنقل آداب المنطقة التي يعيشون فيها ويعملون بها
سنوات عديدة تكفي لأن تجعلهم فصحاء في اللغة! وقد يكون التقصير في تعليمهم العربية
عائدا إلى دول الخليج التي لم تشغل نفسها بهذا الأمر ولم تهتم بإعداد برامج
تثقيفية تسعى إلى تعليم الآسيويين العربية لغة وأدبا وثقافة. هذا فضلا عن أن
الجامعات لدينا لا تكترث إلا نادرا بتدريس اللغات الآسيوية ولا يعنيها أن تكون
الترجمة جسرا بين الثقافتين العربية والآسيوية. ومن العجيب مثلا أن ترى (المعهد
البريطاني) له مكان في كل العواصم الخليجية وبفروع عديدة، ولا ترى مكانا فيها
لـ(معهد كونفيشيوس) المتخصص في تعليم الصينية، أو أي معهد يدرس الأوردو وغيرها من
اللغات الآسيوية. وحول تجسير علاقة التواصل المعرفي الفكري والثقافي بين تلك
اللغات واللغة العربية، والاهتمام من الاخر بمعرفة التجارب الثقافية العمانية
َوترجمتها يقول الدكتور هلال الحجري: تبقى هناك جهود فردية مخلصة لا يمكن إنكار
دورها في تجسير الترجمة بين الثقافتين العربية والآسيوية. ويسعدني هنا أن أنوّه
مثلا بما قامت به منظمة</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> IDAM</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>، وهي مؤسسة ثقافية
اجتماعية تابعة للسفارة الهندية في مسقط، حيث بادرت في عام 2010</span><span dir="LTR" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;"><br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;">بتمويل ترجمة ونشر مختارات من الشعر العماني الحديث إلى اللغة
المالايالامية، إحدى اللغات الرسمية في الهند، خاصة في كيرالا. وقد ترجم هذه
القصائد فيلابوراتو عبد الكبير رئيس التحرير السابق لجريدة</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> Madhyamam </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;">الأسبوعية
في كيرالا وهو كذلك باحث في الأدب العربي والفكر الإسلامي، وتضمنت المجموعة قصائد
متفرقة لعدد من الشعراء العمانيين المحدثين، وكان لي الشرف في اختيارها. ولأن
الحجري كان قريبا من الباحث والمترجم الهندي فيلابوراتو عبد الكبير، يأتي هو الآخر
ليقول كلمته في شأن واقع الترجمة والقطيعة بين القارئ العماني والإنتاج الثقافي في
الدول الآسيوية، عدم وصول تلك الثقافات مترجمة باللغة العربية وهنا يوضح عبد
الكبير: عند الحديث عما يتوجب على المؤسسات المعنية بالترجمة في سلطنة عمان فعله
ودورها في نقل ثقافات الشرق آسيوية إلى العالم العربي فأرى أن الكُتّاب في السلطنة
أدرى عنه من غيرهم</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;">ويضيف عبدالكبير: حسب المعلومات المتوفرة لدي أن للكاتبة العمانية
أزهار أحمد سعيا مشكورا ولو كان بسيطا في هذا الصدد؛ حيث قامت بترجمة رواية (ما
حكاه الصوفي) للروائي المالايالامي كيه. بي. (رامان أوني)، وذلك من نسختها
الإنجليزية إلى العربية. ويعلل المترجم والباحث عبد الكبير أن سبب القطيعة لا يعود
في رأيه إلى نوعية الإنتاج وقيمته الثقافية والفكرية، بل قد يعود إلى القصر من
الجانب العماني أو العربي في اكتشاف الإنتاج الفكري والإبداعي في تلك المنطقة
بالصورة التي يطمح إليها المثقف العماني أو العربي. ولأجل التجسير والتواصل علينا
بناء الجسر بين تلك اللغات واللغة العربية ويجب أن يكون على المستويين، الحكومي
ومستوى الكتاب في الجانبين. حسب تعبيره. ويشير عبد الكبير: هذا يعتمد على إعداد
برامج مكثفة لعقد مؤتمرات يتمكن فيها من مشاركة الكتاب من الجانبين، وكذلك عقد
مهرجانات ثقافية بحيث يتمكن فيها التبادل الثقافي من خلال مؤتمرات أدبية وملتقيات
فكرية واستعراض فنون شعبية</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;">وعن الاهتمام الفعلي من الآخر في سبيل معرفة التجارب الثقافية
العمانية َوترجمتها يقول عبد الكبير: ثمة اهتمام ولو كان خجولا، وقد تم نشر ترجمة
الرواية العمانية (سيدات القمر) لجوخة الحارثية في لغتنا المالايالامية، إحدى
اللغات المحلية في الهند، كما قمت أنا قبل هذا العمل بترجمة “مختارات من الشعر
العماني المعاصر” التي اختارها الشاعر العماني د. هلال الحجري. وقد نقلت بعض القصص
للكاتبة العمانية أزهار أحمد وقصائد للشاعر الكبير د. سيف الرحبي والشاعر إبراهيم
سعيد، وكذلك تشغل بالي منذ فترة ترجمة (مذكرات أميرة عربية) للسيدة سالمة بنت
سعيد. ويوضح: ليس لدي إلا نسخة من الترجمة العربية لكاتبة سورية، ولا أدري هل
تحتاج الترجمة إلى موافقتها. ومن العقبات الحصول على موافقة المؤلفين على الترجمة.
ولتسريع حركة الترجمة لا بد من بذل جهود جماعية على جميع المستويات</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;">وفي شأن واقع الترجمة ذاته، تأتي المترجمة العمانية رجاء اللواتية
بالعديد من الإشارات المباشرة فهي تقول إن المتتبع لواقع الترجمة في السلطنة،
يلتمس تلك الحركة التي تحاول أن تبني جسور التواصل بين الأدب العماني والعربي وغير
العربي في الوقت ذاته، فهناك العديد من الأعمال العمانية التي نُقلت إلى العالم من
حولنا بلغات غير العربية، كما أن هناك أعمالا أخرى أضيفت إلى المكتبة الثقافية
العمانية، وبجهود فردية أو مؤسسية تعرفنا عليها منذ وقت طويل، إلا أننا قد نلحظ
انقطاعا في التبادل المعرفي مع الآخر القريب، وهنا نعني الشرق الآسيوي إن صح
القول، أو دول المحيط الهندي، فعلى الرغم من التاريخ المشترك مع شعوب هذه الدول
وعلى الرغم مما تزخر به هذه الدول من أدب وتنوع ثقافي إلا أن أعمالها لا تزال
بعيدة عن القارئ العماني بشكل لا يتمناه الآخر والأمر ذاته ينطبق على شعوب هذه
المنطقة المغيبة عن التعرف على الثقافة العمانية، هنا تنفتح نوافذ لتساؤلات تطرح
نفسها</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;">وعن دور الترجمة العمانية في نقل ثقافات الشرق الآسيوية إلى العالم
العربي تقول اللواتية صراحة: لا يوجد دور كبير للترجمة العمانية في نقل ثقافات شرق
آسيا إلى عمان أو العالم العربي. لكنها توضح سبب القطيعة بين القارئ العماني
والإنتاج الثقافي في الدول الآسيوية المحيطة، وسبب عدم وصول تلك الثقافات مترجمة
باللغة العربية عندما تشير: هي ليست قطيعة، بل يمكن أن نسميها عدم الدراية الكافية
للقارئ العماني بالإنتاج الثقافي للدول الآسيوية المحيطة، ولكن حاليا دور النشر في
الدول العربية بدأت في الترجمة بجهود مؤسسية من العربية وإليها ففي السعودية مثلا
هناك مشروع ترجمة لكتاب الأديب الراحل غازي القصيبي إلى اليابانية ونأمل أن توجد
مثل هذه الجهود في دور النشر العمانية فنحن أحوج الآن للتعرف على إنتاج هذه الدول
وأن يتعرف المثقفون هناك على الإنتاج الأدبي العربي وعلى الأخص العماني المتنوع
الزاخر من كتب وروايات وشعر ودراسات أدبية وتاريخية. وما إذا كانت المشكلة تتمثل
في نوعية الإنتاج وقيمته الثقافية والفكرية والذي يعد سببا في هذه القطيعة وإننا
لم نكتشف الأدب الآسيوي بالصورة التي يطمح إليها المثقف العماني والعربي على وجه
الخصوص وهنا تقول المترجمة رجاء اللواتية: الأدب الآسيوي يختلف في مضمونه وتنوعه
عن الأدب في مناطق أخرى حسب ما أفاده الباحثون في الآداب بشكل عام، فمثلا الأدب
الأوروبي أو الأفريقي، والأميركي، أو الأميركي اللاتيني، كل منها يحظى بخصائص
مجتمعة التي جمعت بينها وهي تمتلك بعضا من التاريخ المشترك والتشابه. بينما نجد
الآداب الآسيوية، تمتد في قارة شاسعة المساحة وفيها التنوع اللغوي والتعدد الثقافي
الإنساني، وتنحدر منه الفلسفات المثالية والواقعية والمادية والروحية والواحدية
والتعددية، فضلا عن النزعة العدمية، ومذهب الشك الفلسفي؛ وبالتالي نجد التنوع في
الإنتاج الأدبي للدول الأسيوية المطلة على المحيط الهندي من أفكار وفلسفات الشرق
القديمة في اليابان والإنتاج الفكري الهندوسي والإسلامي في الهند والأدب والشعر
الصيني، وغيرها والتي لم نتعرف عليها سابقا مع أن علاقة عمان التجارية امتدت لبعض
هذه الدول؛ فمن خلال التبادل التجاري، نقل العمانيون حضارة عمان وثقافتها
وتقاليدها وعاداتها بطريقة غير مباشرة لهذه البلدان كما جلبوا بعض الثقافات
والعادات من تلك البلدان إلى أرض عمان الحبيبة، وهنا يظهر اختلاط الثقافات
والتَأثر والتَأثير حسب ما ذكره بعض الباحثون العمانيون في أبحاثهم عن التاريخ
العماني، ولكن لم يتم اكتشاف هذه الآداب وترجمتها للتعرف عليها بالصورة المرجوة
منها. وعالم الترجمة الواسع اهتم منذ زمن بترجمة الأدب الأوروبي والأمريكي إلى
اللغة العربية ومن العربية إلى اللغات الأوروبية، بينما لا توجد الكثير من
الترجمات لآداب الدول الآسيوية المطلة على المحيط الهندي، والأدب الياباني يحظى
بالترجمات حاليا أكثر من غيره من الإنتاج الأسيوي والاتجاه حاليا إلى معرفة الشرق
وآدابه</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;">فيما تأتي المترجمة والمحررة الأدبية السورية فرح شرف التي صدر لها
العديد من الأعمال الأدبية المترجمة والحاضرة في المكتبة العربية لتكون أكثر قربا
من هذا الإطار فهي تشير إلى الدور الذي من الممكن أن تقوم به الترجمة العمانية في
نقل ثقافات شرق آسيا إلى العالم العربي، على وجه العموم، وهنا توضح: أود أن أشير
إلى نقطة ذات أهمية في هذا الشأن وهي أن الغرب ما زال يحافظ على نوع من المركزية
الفكرية والثقافية في العالم كله، وليس في الثقافة العربية فقط، وتضيف: تحتل ترجمة
الآداب الغربية أكثر من 90 بالمائة من ترجمات العالم، وهو يحتل المكانة نفسها حتى
في الآداب الآسيوية أو الشرق آسيوية ذاتها. ولكن حتى في الغرب هناك توجه الآن
لإحداث نقلة نوعية في نظرية الترجمة التي تتجاوز اللغات الأوروبية وتعزز العمل في
مجال الترجمة من اللغات الآسيوية، من خلال تضمين مجموعة واسعة من الأدب تحديدا في
شرق آسيا</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;">أما دور النشر العربية فتواجه صعوبات في هذا المجال، أولًا كما
ذكرت، لأن الآداب المترجمة هي أوروبية بشكل شبه كامل تقريبًا، ما جعل ذائقة القارئ
العربي والناشر على حد سواء تتجه وتفضل هذا النوع من الأدب، وكانت الرواية
الآسيوية غريبة على القارئ سواء في الثيمات أو الأماكن أو الشخصيات وتركيبها وفهم
واستساغة المصطلحات الخاصة بتلك اللغات، وهو بالتالي يشكل لقسم كبير من الناشرين
مشروعًا خاسرًا، خاصة مع غياب الدعم وقلة المترجمين المتخصصين في هذه اللغات، مع
ذلك، فخلال السنوات العشر الفائتة كان هناك توجه لدى بعض الدور لترجمة ونشر أعمال
آسيوية، خاصة بعد تلقي عدد من الكتاب الآسيويين جوائز عالمية مما يجعل من تسويق
الكتب أمرًا أكثر سهولة، وبعد ظهور بعض الشخصيات التلفزيونية التي جذبت الجيل
الجديد ازداد الاهتمام بالتعرف على ثقافة وآداب هذه الشعوب ولكن ليس بدرجة كافية</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;">وعن سبب القطيعة بين القارئ العماني والإنتاج الثقافي في الدول
الآسيوية المحيطة، وعدم وصول تلك الثقافات مترجمة باللغة العربية، لا تذهب
المترجمة العمانية رحمة الحبسية بعيدا عن تلك الآراء التي تتحدث عن الدور الذي
تقوم به المؤسسات المعنية بالترجمة والأفراد في السلطنة في نقل ثقافات الشرق
الآسيوية إلى العالم العربي فهنا تشير إلى أنه لطالما كان الفضول وحب الاطلاع على
منجز الآخر من الأسباب التي دفعت الإنسان لاكتشاف ثقافات الشعوب الأخرى، وهذا
يفسّر محاولات المترجم العماني الذي بدأ مؤخرا وبجهود فردية، بطرق أبواب النتاج
الثقافي لدول آسيا عموما وشرق آسيا خصوصا. بيد أن هذه المحاولات ظلّت محصورة
بالأدب الآسيوي المترجم باللغة الإنجليزية، ونرى ذلك في ترجمات المترجمة العمانية
ريم داود للنصوص الهندية والصينية، وكذلك في أعمال المترجم أحمد المعيني التي
تناولت الثقافة الفارسية</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Tahoma, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span dir="LTR" style="font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></span></p>ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-11465044553669973262021-04-19T09:13:00.000+04:002021-04-19T09:13:03.337+04:00"الجسد في شعر الحب العربي: التراث العذري"<p><span style="color: #2b00fe;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg1JK8Ed3Tv4mdCsbGc0mvs5kMNUYDoBIqyjkSMtmH1aYXYHxFRujlQcdMS65vmqsR91KnJVRCnDIgU8_V7_jB-9FOGAWpH4dGOqkInlfGqj5TTCTJmpgZA2FCLDP02Jng2QBe_JyY4zQaF/s800/cover.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="445" data-original-width="800" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg1JK8Ed3Tv4mdCsbGc0mvs5kMNUYDoBIqyjkSMtmH1aYXYHxFRujlQcdMS65vmqsR91KnJVRCnDIgU8_V7_jB-9FOGAWpH4dGOqkInlfGqj5TTCTJmpgZA2FCLDP02Jng2QBe_JyY4zQaF/s320/cover.jpg" width="320" /></a></span></div><span style="color: #2b00fe;"><br /> </span><p></p><p><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;">يصدر قريبا عن منشورات
جامعة أدنبرة، وهي من أهم دور النشر الأكاديمية في بريطانيا، كتاب «الجسد في شعر
الحب العربي: التراث العذري»، للكاتبة والأكاديمية جوخة الحارثية. يقع الكتاب الذي
كُتِب باللغة الإنجليزية في 288 صفحة، مقسّمًا إلى ثمانية فصول، ومشتملًا على ست
نسخ من لوحات أصلية تصور قصة مجنون ليلى تعود إلى القرن الخامس عشر الميلادي</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="LTR" style="font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">من كلمة الناشر على الغلاف: «إعادة تفسير جذري
لطبيعة شعر الحب العربي التراثي في العصور الكلاسيكية، تتحدى الفكرة النمطية عن
غياب الجسد في شعر الحب العذري</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span><span dir="LTR" style="font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">ويتعمق الكتاب في دراسة التراث العذري من خلال
قراءات معمّقة للمصادر العربية الكلاسيكية في القرن العاشر الميلادي، خاصة كتاب
الأغاني. كما يسهم في الدراسات الأدبية حول تمثيلات الجسد</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span><span dir="LTR" style="font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">ويتضمن قراءات دقيقة للنصوص الأدبية التراثية
المكتوبة باللغة العربية بما في ذلك شعر عروة بن حزام، ومجنون ليلى، وقيس بن ذريح،
وجميل بثينة، وكثيّر عزة</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span><span dir="LTR" style="font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">تعيد جوخة الحارثي تقييم العلاقة بين الحب والشعر
والمجتمع العربي من القرن الثامن إلى القرن الحادي عشر، متجنبة الكليشيهات
المألوفة حول نقاء الحب في الشعر العذري بشكل عام، مُناقِشةً النظرة إليه باعتباره
نظيرًا عربيًا لمفهوم القرون الوسطى الغربي للحب غير المكتمل «حب البلاط»، وتُساءل
المؤلفة التركيز التقليدي على العفة والافتراض أن هذا الشعر يغفل أي حضور للجسد</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span><span dir="LTR" style="font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">تركز جوخة الحارثي على الاختلافات الرئيسة بين ما
يقوله الشعر نفسه وآراء المصادر اللاحقة حول الشعراء العذريين وأعمالهم. كما توثق
كيف تأثر تصوير المحبوبة في الغزل العذري بالشعر الجاهلي، مبينة كيف تطور هذا
التقليد عبر سلسلة من الطبقات التاريخية المتداخلة، وهي تفتح آفاقًا جديدة من خلال
فحص كيفية تعامل هذا الشعر ليس مع جسد الحبيبة فقط، بل جسد المحب أيضا، الشاعر
نفسه</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>».</span></span><span dir="LTR" style="font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">ومن تصدير الأستاذ الدكتور صبري حافظ للكتاب: «هذا
الكتاب وثيق الصلة بدراسات الأدب العربي الكلاسيكية في الثقافة بشكل عام والشعر
بشكل خاص، فهو يملأ فجوة في الحقل الأكاديمي ويفتح مجالات جديدة للدراسة والبحث في
المستقبل، لأنه يضيف بعدًا جديدًا إلى الدراسات المتوفرة في الشعر العربي
الكلاسيكي. تعامل المؤلفة مع المصادر العربية والغربية تشكل سابقة معرفية للدراسات
التي ستزدهر وتؤتي ثمارها</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span><span dir="LTR" style="font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">أتوقع أن يصبح هذا الكتاب من القراءات الأساسية في
مجاله، وأن تصبح قراءته ضرورة في هذا الحقل، وأرى أنه قد يؤدي إلى مقاربات جديدة
لدراسة الجسد وأهميته في النصوص الكلاسيكية الأخرى</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span><span dir="LTR" style="font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-font-family: Calibri; mso-hansi-theme-font: minor-latin;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">وسوف يلهم طلاب الأدب لاكتساب نظرة ثاقبة جديدة
وموضوعية في الثقافة العربية الكلاسيكية، ويشجعهم على المغامرة في عالم البحث في
المسكوت عنه. كما أن كتاب جوخة الحارثي هذا متصل بعدد من الحقول الأكاديمية
الأخرى، مثل الدراسات الثقافية والدراسات النسوية، وتمثلات الجسد ثقافيا، ودراسات
التلقي لدور المرأة في الثقافة الإسلامية والأدبية الشعرية، ودور الشاعر والمثقف</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>».</span></span></span><span dir="LTR" style="font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p></o:p></span></p>ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-10488496831691835732021-03-08T13:49:00.000+04:002021-03-08T13:49:44.750+04:0026 إصدار جديد <p> </p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHFlOMoiycoSkeTvMciKYg1NQLL3rXOtZa6n1aEeGQJgWdtwhqsPO71ADZuTGu5wAgFV3TiY-EEWMO3YCW5J_YOT8_DQAs1XNQ3qGjDx93vFACVh30F1wTsXpv70fHmZmSgH6qVWLTBn0W/s620/01111-620x330.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="330" data-original-width="620" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgHFlOMoiycoSkeTvMciKYg1NQLL3rXOtZa6n1aEeGQJgWdtwhqsPO71ADZuTGu5wAgFV3TiY-EEWMO3YCW5J_YOT8_DQAs1XNQ3qGjDx93vFACVh30F1wTsXpv70fHmZmSgH6qVWLTBn0W/s320/01111-620x330.jpg" width="320" /></a></div><br /><p></p><p><br /></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span style="color: #990000;">مسقط ــ جريدة الوطن </span></span><span dir="LTR" style="color: #333333; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><br />
<!--[if !supportLineBreakNewLine]--><br />
<!--[endif]--></span><span lang="AR-SA" style="background: white; color: #333333; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p></o:p></span></p><p>
<span style="text-align: start;">
</span></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;">تزامنا مع ذكرى الموعد السنوي
المعتاد لمعرض مسقط الدولي للكتاب، المؤجل لهذا العام بسبب الأوضاع الراهنة جراء
تفشي جائحة كورونا (كوفيد19)، أعلنت الجمعية العمانية للكتاب والأدباء وضمن
إصداراتها للعام 2021م عن (26) إصدارا جديدا تشكل إضافة مهمة للمكتبة العمانية والعربية،
تنوعت في صنوف الأدب شعرا ونثرا ونقدا، وفي الثقافة بقضاياها المختلفة، وفي
التاريخ العماني، إصدارات تعاونت فيها الجمعية العمانية للكتّاب والأدباء مع دار
نثر للنشر، التي قامت بجهود كبيرة في إنجاز هذه الإصدارات</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; outline: none; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">وحول هذه الإصدارات، قال المكرم المهندس سعيد بن
محمد الصقلاوي رئيس مجلس إدارة الجمعية العمانية للكتاب والأدباء: إن الجمعية
تواصل العمل وفق منظومة أدبية تقترب من الكاتب والأديب والمثقف العماني والعربي
على هذه الأرض الطيبة المباركة، في ظل الدعم المتواصل من لدن مولانا حضرة صاحب
الجلالة السلطان هيثم بن طارق المعظم ـ حفظه الله ورعاه -، وما هذا التوجه الثقافي
إلا استمرارا للمسيرة الأدبية وتحقيق رؤاها وأهدافها التي طالما شكلت نقاط ارتكاز
حقيقية لنهج الجمعية خلال السنوات الماضية</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; outline: none; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">وأضاف الصقلاوي: تأتي هذه الإطلالة الثقافية لتعزز
واقع قربنا من الإصدارات العمانية المتحققة والمتنوعة، كونها خضعت لتقييم من
متخصصين كل في مجاله في الشأن الفكري الثقافي، وفق الآلية المتبعة لإخراج إصدارات
الجمعية، كما أن قرب الجمعية من الناشر العماني جعل من دار نثر هي من تخرج إصدارات
الجمعية هذا العام وهي تطل بحلة يسودها شغف الابتكار مع الترويج الأمثل للكتاب
العماني وإيجادها لهذه الإصدارات في جميع منصات البيع الإلكترونية، وفي حال إقامة
معارض دولية للكتاب، ستكون هذه الإصدارات حاضرة بإذن الله تعالى، مع مواصلة
الجمعية في تبني الكاتب العماني ودعم إصداراته الأدبية وتقديمها على نطاق واسع.
ونوّه الصقلاوي إلى أن هناك ثلاثة إصدارات أدبية سترى النور قريبا وهي قيد الطبع،
ومن بينها إصدار لمجموعة القصائد الرثائية التي قدمها الشعراء في المقام الخالد
للمغفور له بإذن الله تعالى جلالة السلطان قابوس بن سعيد ـ طيب الله ثراه ـ في
مجالي الشعر الفصيح والشعبي، وأتقدم بالشكر الوافر للشاعرين يونس البوسعيدي وخميس
الصلتي، على تعاونهما وجهودهما في التنسيق لهذا الإصدار وتواصلهما الملموس مع
الشعراء الذين تشرفت قصائدهم لتكون بين دفتيه، بالإضافة إلى إصدار شعري آخر للشاعر
أحمد العبري مع إصدار خاص في أدب الطفل، كتبه مجموعة من الأطفال من واقع حلقة
العمل الأدبية “هيا نكتب حكايتي</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>”.</span></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; outline: none; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">وضمت الإصدارات الجديدة للجمعية العمانية للكتاب
عناوين مختلفة ، جاءت عناوينها كما يلي: “تداوليات الخطاب السردي في روايات علي
المعمري” للكاتب علي الشرجي و”الاستنهاض في الشعر العُماني “ للباحث خالد بن عيسى
السليماني وكتاب “عقد اللؤلؤ” للكاتب المسرحي اليقظان اليماني وضم ثلاث مسرحيات:
عقد اللؤلؤ، غيمة التسامح والشموع، عش العصافير، مطعمة بأهازيج وأغان تتناسب مع
روح الطفولة. واصدار “بيت الجزيرة” للكاتب هاشم الشامسي واصدار “الاستعارة
المعرفية” للدكتور جمال بن علي الحراصي واصدار “على دثار النجمة “ للشاعرة خديجة
بنت علي المفرجية ، و” ترويض الفيلة” للشاعر فيصل الحضرمي ، و”الظواهر التركيبية”
للباحث عبدالله الهاشمي، و”قهوة مرّة” للقاص سلطان بن حميد البادي ، ورواية “إرّا
ليس غاضبًا” للكاتب محمد قرط الجزمي، وكتاب “ وجهني بقصة” للكاتبة ميمونة بنت محمد
البلوشية ، ومجموعة “ما لم تقله الأرض” للشاعر العراقي المقيم في السلطنة وسام
العاني، واصدار “لست أعرفني” للشاعر محمد المسلمي ، واصدار “ إبحار باتجاه الكلمة”
للكاتب الصحفي محمد الحضرمي ، و”ديوان البوح” للشاعر علي الحامدي، ويشتمل على
قصائد رثاء للمغفور له بإذن الله تعالى السلطان قابوس بن سعيد، طيب الله ثراه،
وقصائد أخرى توزعت في أغراض شتى في المناسبات كالوطنيات، والأعياد، والدينيات،
وحتى عن جائحة كورونا. ويصافح الشاعر خالد بن علي المعمري القارئ من خلال غيماته
عبر إصداره الجديد “أصافح الغيم” ، أما الكاتب محمد الرحبي، فيسجل حضوره من خلال
“الثقافة كما نريد” ، واصدار “كان ظلا وارفاً” للشاعر علي الهاشمي ، ويطل الشاعر
يونس البوسعيدي برائحة الشعر من خلال مجموعته “كطائر يحلم بالمطر” ، واصدار” بياض
في المخيلة” للشاعر سالم الهاشمي ، و”الجمل التي لا محل لها من الإعراب” للكاتب
سامي بن علي الكندي ، و“ شياطين طفل الستين” للشاعر عبدالرزاق الربيعي ، واصدار
“من ظلال البيت الكبير” وهو عبارة ثلاث مسرحيات في كتاب، المسرحية الأولى عندما
تشرق الشمس للدكتور عماد بن محسن الشنفري، والمسرحية الثانية من وراء القصد لعلي
بن محسن الشنفري، والمسرحية الثالثة “سكة إسماعيل” لهيثم بن محسن الشنفري، أما
الشاعر عثمان العميري فيقدم “واستقال الملاح”، والكاتبة شيخة الفجرية تستعرض
تجربتها مع الرواية عبر “ تلك المائة عام” وهي تحتفي بالتاريخ العماني، وتصقل
الدكتورة هدى بنت عبدالرحمن الزدجالية الأثر الفكري العماني من خلال كتاب
“العمانيون واثرهم الثقافي والفكري في شرق أفريقيا</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>”.</span></span></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p></o:p></span></p>ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-60537852240579166952021-03-06T11:31:00.000+04:002021-03-06T11:31:32.580+04:00فصل من رواية دلشاد لبشرى خلفان <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi24bAPvwRkT0rvpO_U3RGhSx6TCXrGrkvLQIP2I0t08IfURz-oLNA93SeObJiGffgJfaVLwuuyPteBsD6lNyqU9Gh1TFXh6PGwWKiGcT6x3B_s1n6yBRLIJht5pKG6gPed1tLrdj62Qyou/s800/1597211.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="445" data-original-width="800" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi24bAPvwRkT0rvpO_U3RGhSx6TCXrGrkvLQIP2I0t08IfURz-oLNA93SeObJiGffgJfaVLwuuyPteBsD6lNyqU9Gh1TFXh6PGwWKiGcT6x3B_s1n6yBRLIJht5pKG6gPed1tLrdj62Qyou/s320/1597211.jpg" width="320" /></a></div><br /><p><br /></p><p> </p><p></p><p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: 11.25pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed; vertical-align: baseline;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">التهم الغول الشيخَ وابنَه، وانتبهت أنا من ضحكي، تغير الوقت، ولم
أعد أنا دلشاد الذي كان</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="font-size: 18pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>
<span lang="AR-SA">أرجع بذاكرتي إلى ذلك اليوم، فأرى عسكريًّا هنديًّا في بنطلون
قصير يقف أمامي، يأمرني بالوقوف ويسألني عمَّن أكون، قلت له: اسمي دلشاد وأنا من
مسقط، والغول ابتلع شيخي وابنه، لكنه لم يفهمني رغم أني تكلمت بالأوردو التي
تعلمتها في سوق مسقط، وساقني أمامه إلى المخفر، وهناك قلبتني الأيادي والأقدام
بعنف شديد، أردت أن أصرخ في وجه الأحذية والقبعات، لكن ضحكتي سبقت صراخي، فاهتاجوا
أكثر، وازدادت قوة ضرباتهم، ثم فجأة توقفوا وقذفوني إلى الشارع مرة أخرى، دون أن
يسألني أحد عن شيء، أو حتى يوجهوا سبابة اتهام إلى وجهي، وكأن كل حاجتهم مني كانت
التدرب على الركل والصفع</span></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="font-size: 18pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>
<span lang="AR-SA">جررت جسدي ومشيت في أزقة مومبي وحاراتها، كانت عيون الناس تلتفت
إلى دشداشتي الممزقة، ومشيتي العرجاء، لم تكن العيون تطيل النظر، بل تستقر قليلًا
ثم تذوب، تتجاوز ضعفي وبؤسي بسرعة، وتذهب إلى مكان آخر</span></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="font-size: 18pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span> <span lang="AR-SA">كنت أريد أن أتوقف، أن أفتح فمي، أن أسألهم عن
شيء ما، لكنني لم أعد أتذكر ما هو، ففي المخفر، علقوني طويلًا من عقبي، وأظن أن كل
أسئلتي والكلام الذي في رأسي اندلق على الأرض وغاب فيها</span></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br />
</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">مشيت طويلًا،
وعيون الناس من كثرتها صارت عينًا واحدة، شعرت أني أمشي وحيدًا على صفحة بحر من
الأجساد بلا عيون ولا أفواه، حتى اصطدمت بقامة رجل، فانتبهت، نظرت إلى وجهه فوجدت
عينين وفمًا، ثم نظرت من حولي، فوجدتني أقف وسط سوق عظيم، كان الناس يسيرون فيه،
هنودًا وإنجليزًا وعربًا</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br />
</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">رأيت رجلًا يلبس
دشداشة، وعلى رأسه يضع غترة وعقالًا مقصبًا، وفي يده عصا غليظة، عرفت أنه ليس
عمانيًّا، فهان مصابي قليلًا، أو ربما تعاظم، ما عدت أفرق بين القليل والكثير، وما
عدت أعرف ما أحس به أو أشعر</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="font-size: 18pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>
<span lang="AR-SA">نظرت إلى وجهه لثوانٍ، ثم سقطت عند قدميه</span></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br />
</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">لا أعرف متى فتحت
عيني أو أين، كانت الأرض تحتي خشنة وباردة ورطبة، وإلى أنفي تسللت روائح كثيرة</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="font-size: 18pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span> <span lang="AR-SA">مرت دقائق حتى تبينت الضوء الذي يأتي من بعيد،
نظرت حولي فوجدت جدرانًا بيضاء تحيط بي، وتحتي أرض داكنة</span></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="font-size: 18pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span> <span lang="AR-SA">بقيت ممددًا، قلت: ربما هذا قبري، أعجبني ذلك،
قلت: إن لم أكن ميتًا بعد فربما يجب أن أموت، لعلي لو ادعيت الموت، أغريت ملك
الموت فيأتي ليأخذني، قبل أن تعود تلك الأقدام الغليظة فترفسني مرة أخرى</span></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="font-size: 18pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span> <span lang="AR-SA">من وسط الروائح الخاملة في رأسي، جاءت رائحة
تشبه رائحة شيخي، عطره الذي يضعه كل صباح، والذي يتركه خلفه وهو يمشي، فأمر فيه
وكأني أدخل في الفرح، فرح واثق كنت أمر فيه كل يوم وما دريت أنه منقضٍ</span></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="font-size: 18pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span> <span lang="AR-SA">فرحت بالرائحة، قلت: نجوا من الغول، ولقيني حمد
وعاد شيخي لينقذني</span></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="font-size: 18pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>
<span lang="AR-SA">تحركت بكل وجعي وقمت محاولًا الجلوس، وبعد أن جلست تلاشت الرائحة
وهبت روائح أخرى متداخلة، حلوة، خفيفة، جافة، رطبة وثقيلة، لكن أيًّا منها لم تكن
رائحة شيخي</span></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="font-size: 18pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>
<span lang="AR-SA">حبوت خطوة أو خطوتين، ثم قمت وبدأت بالمشي، ساحبًا عظامي التي
كنت أسمع صراخها في أذني، وصلت عند الباب الموارب قليلًا، اتكأت على جانبه، فوجدت
رجلين يجلسان متقابلين، بينهما ميزان يضعان عليه قطعًا صغيرة من الخشب، وقنان
كبيرة بها سوائل ملونة ولزجة، يسكبانها في قمع صغير ويوزعانها على قنان أصغر</span></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br />
</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">انتبه أحد
الرجلين إلى وقفتي، فطلب من صبيه أن يحضر لي كرسيًّا وأمرني بالجلوس</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br />
</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">كان يتكلم
الهندية، لكن وجهه مثل وجوه أولاد العرب ويلبس مثلهم، سحبت قدمي وجلست، سألني عن
اسمي بالأوردو، فوجدتني أرد عليه بالعربية، اسمي فرحان بن غصيب ود السيح</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br />
</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">ابتسم الرجل فالتمع
سن ذهب في فمه، ثم سألني بالأوردو مرة أخرى من أين، فقلت له من مسقط، فاتسعت
ابتسامته، ولم أعرف لماذا يسألني هذا الرجل، لكنني أردت أن أجيبه، فإن كان في
المسألة ضرب فليكن، عسى أن تنتهي حياتي وآلامي</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="font-size: 18pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>
<span lang="AR-SA">كنت متعبًا، وشعرت أني سأسقط من الكرسي، لكن الرجل أمر صبيَّه
فأحضر كأس ماء وقربه من فمي. شعرت في تلك اللحظة بالعطش مُلحًّا وقويًّا وصارخًا
في كل جسدي، وكأن جسدي كان بحاجة إلى رؤية الماء حتى ينتبه لعطشه، أو وكأن العطش
لم يخلق قبل تلك اللحظة. استعدت شيئًا من قوتي، ثم أحضر لي الصبي كوبًا من الشاي،
فارتعشت يدي وهي تمتد إليه، أخذتني رائحة الشاي إلى السفينة، إلى قمرة النوخذة،
إلى شيخي البصير، إلى عبوسه ويده التي تحط كحمامة على كتف حمد</span></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br />
</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">قربت الكوب من
شفتي، نفخت فيه لكن الرشفة الأولى أحرقتني فتمهلت، وعندما انتهيت سألني الرجل ولكن
بالعربية هذه المرة: «اسمك فرحان بن غصيب ود السيح وأنت من مسقط؟ ويش جابك مومبي
وأيش صار لك»؟</span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><br />
</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">قبل أن أجيب أحضر
الصبي صينية فيها خبز وعدس ووضعها أمامي، فعرفت أني جائع</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br />
</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">بين اللقمة
والأخرى كنت أخبره عن النوخذة والشيخ والغول وعن مسقط وعيسى، لكني لم أخبره عن أمي
ولا نسبي ولا مريم ولا عن بيت لوماه</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="font-size: 18pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>
<span lang="AR-SA">حتى أنا أعرف أن هناك أشياء لا تقال، الخزي واحد منها</span></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br />
</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">أمر لي الشيخ
بفراش في المخزن وطعام، وجعل صبيه يدهنني صبحًا ومساء بخلطات صفراء حارقة، عجلت
شفائي، وعندما استطعت المشي دون أوجاع كثيرة، طلبني، وخيرني بين أن أبقى في مومبي
أو أن يجد لي مركبًا يعيدني إلى مسقط</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="font-size: 18pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>
<span lang="AR-SA">لا حاجة لي في العودة إلى مسقط، فأنا لم أتركها لأعود، حتى لو
ركلتني كل الأحذية، لماذا أعود إلى مسقط؟ حتى أقف أمام بيت لوماه أطلب مضغة قلبي
ولا يرد عليّ أحد؟ كي أقف في لوغان وتنهال عليَّ شتائم العجائز ولوم الرجال، سلمت
بنتك لبيت لوماه… أتعرف ماذا يحدث للبنات في بيوت الأغراب.. البيوت الكبيرة.. بعت
بنتك يا دلشاد؟ سأقول سنجور جمعة… قاتل الله سنجور جمعة وحكاياته ونصائحه</span></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br />
– </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">لا… ما أريد
أرجع لمسقط… أريد أجلس هنا… أشتغل معك</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br />
– </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">معي؟ ما عندي
لك شغل</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br />
</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">لم ألح في الطلب،
شكرته ثم حملت جسدي ومزق ثيابي وخرجت، لا أعرف إلى أين أذهب؟ وماذا سيلقاني في
الدرب؟ وأي أحذية ستتبارى على رفسي؟</span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><br />
</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">كانت الشمس
والرطوبة ورائحة العفن ممتزجة برائحة طعام يقلى وبروائح أخرى حادة وكثيرة، تنبهت
إلى أني لم أسأل الرجل عن اسمه، فالتفت إلى باب الدكان، فكرت أن أعود فأسأله، لكني
كنت متعبًا… أكثر تعبًا من أن أهتم</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br />
</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">مشيت قليلًا وأنا
غائب الذهن، وعندما تنبهت وجدت نفسي وسط شارع عريض، على جانبيه دكاكين وبسط طعام
ورجال ونساء وعتالون وثيران بقرون عظيمة تجر عربات محملة بسلال البضائع ولفات
الثياب</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="font-size: 18pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span> <span lang="AR-SA">قلبت بصري في المكان، ثم
شعرت بالخواء يملأ بطني ورأسي، أغمضت عيني لحظة، وعندما استيقظت وجدت نفسي في مخزن
الدكان مرة أخرى</span></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="font-size: 18pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>
<span lang="AR-SA">لم أرَ وجه التاجر، لكني رأيت حذاءه وطرف ثوبه الأبيض ورشات من
طين الشارع تبقعه، وسمعت صوته وهو يأمر صبيه: «عطيه ماي وخله ينام وبعدين عطيه
ياكل</span></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>».</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">سقطت في النوم ثانية، وعندما
استيقظت لم أرَ شيئًا سوى الظلام، فقلت: ظلام في ظلام، فأغمضت عيني، لكن الجوع
أيقظ معدتي، ورائحة الطعام تسللت إلى منخري، فتبعتها أصابعي حتى وجدت صحن العدس،
وتلمست الخبز</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br />
</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">لست بحاجة إلى
عيني ولا إلى الضوء لآكل، يدي والصحون وفمي كل حاجتي الآن… ف</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">ي وسط اللقمات غصصت
وأنا أسأل نفسي هل كنت بحاجة إلى عيني فعلًا كي أحمي مريم؟<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: 11.25pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed; vertical-align: baseline;"><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-stretch: inherit; font-variant-caps: normal; font-variant-east-asian: inherit; font-variant-ligatures: normal; font-variant-numeric: inherit; margin-bottom: 11.25pt; margin-left: 0in; margin-right: 0in; margin-top: 0in; orphans: 2; outline: 0px; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; text-decoration-thickness: initial; unicode-bidi: embed; vertical-align: baseline; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #990000;"><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;">■ </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">فصل من رواية دلشاد لبشرى
خلفان </span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span dir="LTR" style="font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p><span style="color: #990000;"> </span></o:p></span></p><br /><p></p>ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-73509877026044813802021-03-06T11:08:00.001+04:002021-03-06T11:08:57.391+04:00"سندلايلات مسقط" بالفارسية <p> </p><p dir="RTL" style="direction: rtl; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #2b00fe;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiTMWw2GJN_W0hIHaFknyuUya05DlYIdp5sNcQfFTYsmnh1ufcaad4MMd_BbVnB0tfnv5D2EIeUgkBF108A31lnXnfujCuBNnVxodYlrGKrY22EYeqR8w1h5CThD6EOySe9Pj2ty7MT5pgY/s916/img-%25D8%25BA%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2581-%25D8%25B1%25D9%2588%25D8%25A7%25D9%258A%25D8%25A9-%25D8%25B3%25D9%2586%25D8%25AF%25D8%25B1%25D9%258A%25D9%2584%25D8%25A7%25D8%25AA-%25D9%2585%25D8%25B3%25D9%2582%25D8%25B7-%25D8%25A8%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2584%25D8%25BA%25D8%25A9-%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2581%25D8%25A7%25D8%25B1%25D8%25B3%25D9%258A%25D8%25A9.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="660" data-original-width="916" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiTMWw2GJN_W0hIHaFknyuUya05DlYIdp5sNcQfFTYsmnh1ufcaad4MMd_BbVnB0tfnv5D2EIeUgkBF108A31lnXnfujCuBNnVxodYlrGKrY22EYeqR8w1h5CThD6EOySe9Pj2ty7MT5pgY/s320/img-%25D8%25BA%25D9%2584%25D8%25A7%25D9%2581-%25D8%25B1%25D9%2588%25D8%25A7%25D9%258A%25D8%25A9-%25D8%25B3%25D9%2586%25D8%25AF%25D8%25B1%25D9%258A%25D9%2584%25D8%25A7%25D8%25AA-%25D9%2585%25D8%25B3%25D9%2582%25D8%25B7-%25D8%25A8%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2584%25D8%25BA%25D8%25A9-%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2581%25D8%25A7%25D8%25B1%25D8%25B3%25D9%258A%25D8%25A9.jpg" width="320" /></a></span></div><span style="color: #2b00fe;"><br /><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;"><br /></span></span><p></p><p dir="RTL" style="direction: rtl; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">مسقط في 16 فبراير /العمانية
/</span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="direction: rtl; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></span></p>
<p dir="RTL" style="direction: rtl; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></span></p>
<p dir="RTL" style="direction: rtl; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>تُرجمت رواية الكاتبة العُمانية هدى حمد </span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>“</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">سندريلات</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">مسقط</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;">“</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">للغة الفارسية،</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" lang="AR-SA" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">وستصدر قريبا
عن دار ثالث، </span><span lang="AR-OM" style="font-size: 18pt;">إذ </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">قامت الكاتبة
الفارسية معاني</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">شعباني بترجمتها</span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><br />
</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">وهذه الرواية التي نشرت عن
دار الآداب عام 2006، حيث تستعير الكاتبة في روايتها</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">حكاية “السندريلا” الشعبية،
لتؤثث عالما روائيا جديدا تقعُ أحداثه في مطعم صغير مُطل</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">على البحر في مسقط. غير أنّ
“سندريلات مسقط” الثمان لم يخرجن بغرض البحث عن</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">أمير وإنما لمتع أخرى.
تُدخلنا الرواية إلى أجواء فنتازية غير متوقعة، ولكن عندما تبدأ</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">الرواية بتفتيت حكايات الشخصيات، نجد أنفسنا نصطدم بواقعية تُشبه
اليومي والبسيط</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">المعتاد من حياة النساء</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br style="-webkit-font-smoothing: antialiased; outline: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">كانت السندريلّات الثمان
متأهبات للتحول، ومستغرقات في الحكي الذي يمتد حتى تدق</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">الساعة الثانية عشرة ليلا،
حيث يغدو الحكي هو المعادل الموضوعي للشعور بالخفة</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">والتغلب على آفة النسيان. كما
أنّ الطباخ “رامون” هو المعادل الموضوعي للإصغاء</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">الذي يفتقدنه</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br style="-webkit-font-smoothing: antialiased; outline: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">وتقول الكاتبة هدى حمد: “لا
توجد قضية كبيرة في هذا العمل. إنّها ليلة سهر صاخبة</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> <br style="-webkit-font-smoothing: antialiased; outline: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">بالحكايات وحسب. الحكايات
العادية والبسيطة كما تبدو من الخارج وهي في الوقت نفسه</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">بالغة الإيذاء، وكثيرا ما
تتسبب في تدميرهن. السندريلات لسن كما يبدو لنا، أنيقات</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">وجميلات وبالغات الرقة، إنّهن
متحولات وحسب، وهن في بيوتهن شيء آخر تماما</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>”.</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">صدرت للكاتبة هدى حمد ثلاثُ
مجموعات قصصيَّة عن مؤسسة الانتشار العربي، “نميمة</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">مالحة”، “ليس بالضبط كما
أريد”، “الإشارة برتقالية الآن”، وأربع روايات، “الأشياء</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">ليست في أماكنها” التي حازت
على المركز الأول في مسابقة الشارقة للإبداع العربي</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>2009</span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">م، وجائزة جمعية الكتاب
والأدباء كأفضل إصدار في العام نفسه، ورواية “التي تعدّ</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">السلالم”، عن دار الآداب في
إطار “محترف نجوى بركات” 2014. ورواية “سندريلات</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">مسقط” 2016، ورواية
“أسامينا”2018. وكان آخر اصداراتها كتاب مقالات وتأملات</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><span lang="AR-SA" style="font-size: 18pt;">بعنوان: “تأمل الذئب خارج
غرفة المكياج” عن مؤسسة الانتشار العربي</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span></span><span dir="LTR" style="font-family: neo-sans-arabic, serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #2b00fe;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>. <br style="-webkit-font-smoothing: antialiased; outline: 0px;" /></span>
<br style="-webkit-font-smoothing: antialiased; mso-special-character: line-break; outline: 0px;" />
<!--[if !supportLineBreakNewLine]--><br style="mso-special-character: line-break;" />
<!--[endif]--><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span dir="LTR" style="font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p> </o:p></span></p>ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-47240198203364620272020-09-02T08:28:00.000+04:002020-09-02T08:28:40.777+04:00"سيدات القمر" باللغة الروسية<p> </p><p></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed; vertical-align: baseline;"><b><span lang="AR-SA" style="border: none windowtext 1.0pt; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 18.0pt; mso-ascii-font-family: inherit; mso-border-alt: none windowtext 0in; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: inherit; padding: 0in;"><br /></span></b></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed; vertical-align: baseline;"><b></b></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><b><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjAnZyQ5i35xx-luQdbOiw8jIVvWQyfwHhNNOC_Xg1uiStrf6qcHEQXV_Dp4rVqDwIOEtzIjIga0PcIuBB2Ri9KYXTpTJfQbX1Ej3fDrrCL5A1W-7sI5qzQeRQSS0N5VsFdBgv4BCdtjlOu/s800/1503862_127.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="445" data-original-width="800" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjAnZyQ5i35xx-luQdbOiw8jIVvWQyfwHhNNOC_Xg1uiStrf6qcHEQXV_Dp4rVqDwIOEtzIjIga0PcIuBB2Ri9KYXTpTJfQbX1Ej3fDrrCL5A1W-7sI5qzQeRQSS0N5VsFdBgv4BCdtjlOu/s640/1503862_127.jpeg" width="640" /></a></b></div><b><br /><span lang="AR-SA" style="border: none windowtext 1.0pt; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 18.0pt; mso-ascii-font-family: inherit; mso-border-alt: none windowtext 0in; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: inherit; padding: 0in;"><br /></span></b><p></p><p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0in; text-align: justify; unicode-bidi: embed; vertical-align: baseline;"><span style="color: #2b00fe;"><b><span lang="AR-SA" style="border: none windowtext 1.0pt; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 18.0pt; mso-ascii-font-family: inherit; mso-border-alt: none windowtext 0in; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: inherit; padding: 0in;">موسكو- “العمانية</span></b><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><b><span dir="LTR" style="border: none windowtext 1.0pt; font-family: "inherit",serif; font-size: 18.0pt; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-border-alt: none windowtext 0in; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; padding: 0in;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>”</span></b><span dir="LTR" style="font-family: "inherit",serif; font-size: 18.0pt; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";">: </span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 18.0pt; mso-ascii-font-family: inherit; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: inherit;">قالت المترجمة الروسية “فيكتوريا زاريتوفيسكايا”
إن رواية “سيدات القمر” للكاتبة العمانية جوخة الحارثية، رواية “غير عادية”
بالنسبة للقارئ الأجنبي، لأنها تتحدث عن بلد ليس معروفًا بما يكفي له، وتغوص
عميقًا في تقاليد المجتمع العُماني وعاداته ومعتقداته. وأضافت “زاريتوفيسكايا”
بمناسبة صدور النسخة الروسية للرواية الحائزة جائزةَ “مان بوكر” لعام 2019، إن
التأهُّل للمنافسة على هذه الجائزة أمر في غاية الصعوبة، فهو يمرُّ بسلسلة مراحل؛
تبدأ من نيل العمل الأدبي حضورًا ومقروئية على الصعيد الإقليمي بما يسوّغ ترجمته
إلى الإنجليزية، ثم عمل المترجم باحترافية للمحافظة على حرارة النص الأصلي، وتحاشي
الاختصار غير المدروس، وإبراز الرواية كعمل جديد وجدير بالقراءة في الثقافة التي
ينقله إليها. وفي الأخير، وبعد أن يقطع العمل رحلته الشاقة للوصول إلى القائمة
القصيرة، تبدأ المواجهة مع الأعمال الأخرى المرشحة للفوز. وكشفت “زاريتوفيسكايا”
أن الكاتبة البولندية “أولغا توكارتشوك”، الحائزة جائزة نوبل للآداب لعام 2018،
كانت من منافسي الحارثية لنيل الجائزة. وأضافت المترجمة التي كانت عضوًا في لجنة
تحكيم الجائزة العالمية للرواية العربية لعام 2020، أن فوز “سيدات القمر” بهذه
الجائزة، دفع كبريات دور النشر العالمية لترجمتها، ومنها دار نشر “إكسيمو”، التي
تعدّ الأكبر من نوعها في روسيا. وبحسب “زاريتوفيسكايا” التي تعمل أستاذة للّغة
العربية في الجامعة الروسية بموسكو، فإن نص الرواية التي استخدمت فيها الكاتبة تقنية
تنتمي إلى تيار الوعي الحديث، جاء ” موزاييكيًا، زاخرًا بالأسرار، إذ ينتظرك في كل
صفحة منعطف لم تكن تتوقعه”. وتضيف: “في المقابل، فإن هذه الرواية لا تنغلق على
عالمها، إذ نرى فيها تأثير العولمة والحداثة التي تطغى على الحياة المعاصرة، وهذه
قضية مشتركة يعيشها الإنسان المعاصر في كل مكان، فكان أن وضعت جوخة الحارثية مظاهر
العولمة في محكّ روايتها، ومن بين هذه المظاهر ما يسمى صراع الأجيال، الذي نلمسه
في اهتزاز اللغة المشتركة بين جيل وآخر في ظل التغيرات الاقتصادية المتلاحقة. كما
تطرح الكاتبة سؤال تمسك المجتمع بالجوهر الإنساني في مواجهة ظاهرة العولمة”.
وتعبّر “زاريتوفيسكايا” عن أملها كبير في أن تفتح ترجمة رواية “سيدات القمر” بابًا
جديدًا للأدب العربي في روسيا، وأن تتحقق قفزة نوعية في هذا المجال، فالأدب
المُترجم إلى الروسية منذ زمن الاتحاد السوفياتي، كروايات نجيب محفوظ وكتب طه
حسين، لم ينتشر بين القراء لأسباب يمكن ردّها إلى “ضعف التوزيع، والفجوة الثقافية
بين أسلوب الرواد العرب والقارئ الروسي، ومستوى الترجمة”. وتشير إلى أن قراءة
المشهد الثقافي الروسي الراهن، تتيح للمرء ملاحظة انفتاح ملحوظ نحو ثقافات الشرق
الأوسط وآدابها، واستشعار الفضول الذي سيدفع بالقارئ لاقتناء رواية تصطحبه إلى بلد
جديد عليه، ناهيك عن أن “سيدات القمر” فازت بجائزة عالمية وصدرت نسختها الروسية عن
دار نشر مرموقة. وتذكر “زاريتوفيسكايا” التي ترجمت عددًا من أعمال نجيب محفوظ
وعلاء الأسواني، أن إقامتها في السلطنة قرابة خمس سنوات، وتعرفها إلى الثقافة
الشعبية العمانية من الداخل، جعل من السهل عليها ترجمة “سيدات القمر” التي تزخر
بإشارات من التاريخ والفلكلور والثقافة الشعبية. وتوضح أن الفترة التي قضتها في
السلطنة مكّنتها من تلمّس الانسجام المدهش في الرواية، وقربتها من لغة الكاتبة
وأسلوبها الذي جمعت به موضوعات متشعبة. وتضيف: “لقد كان طيف من المشهد الشعبي
العماني، وقوس من المناخ المجتمعي بكل ألوانه وأصواته، حاضرَين أمامي وأنا أترجم
الرواية”. وتؤكد أنها خاضت خلال اشتغالها على الترجمة، “تجربة معرفية جديدة” لا
تقل أهمية عن معرفتها التي اكتسبتها من إقامتها في السلطنة، فضلًا عن أن الترجمة
فتحت لها أبوابًا معرفية جديدة، إذ أعدّت دراسة عن الشاعر العماني أبي مسلم
البهلاني، تناولت فيها حياته وإبداعه، وقد رحبت مجلة “آسيا وإفريقيا” العريقة التي
تصدرها الأكاديمية الروسية للعلوم بنشر هذه الدراسة في عددها المقبل. وعن مشاريعها
الراهنة، تقول “زاريتوفيسكايا” إنها تعدّ دراسة عن المذهب الإباضي، مضيفة: “لا
أظنني سأتخلص من سحر عُمان الذي قادتني إليه جوخة الحارثية.. إن روايتها تمثل
اكتشافي الثاني لعُمان الذي أدهشني وفتنني وربطني بهذا البلد، العظيم بتاريخه،
والثري بتراثه وتقاليده، والراسخ في حبه للحياة وإيمانه العميق بالتنوع، وهذا
بالضبط ما يجعل مستقبل السلطنة مشرعًا على الأمل</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "inherit",serif; font-size: 18.0pt; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>”.<o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; line-height: normal; mso-outline-level: 3; text-align: justify; unicode-bidi: embed; vertical-align: baseline;"><span style="color: #2b00fe;"><br /></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: justify; unicode-bidi: embed;"><span dir="LTR" style="font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></span></p><br /><p></p>ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-56244720128423030612020-09-01T13:20:00.000+04:002020-09-01T13:20:22.737+04:00"كتبها مجهول"<p> </p><p></p><p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEirnV1EOUT_G5pz7b7XG_9zH1zbmbH-BISrjJDZzwUzBt8ytRMuclz_94tdsmGSlRb75cvee9lHgXvhyphenhyphenZDP3m5zrdc24EFOXLd_6TqqM5anmESLM6s0cLpjNZ7YXfYLknUFHy21ptchQuE6/s323/1438-620x330.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="323" data-original-width="242" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEirnV1EOUT_G5pz7b7XG_9zH1zbmbH-BISrjJDZzwUzBt8ytRMuclz_94tdsmGSlRb75cvee9lHgXvhyphenhyphenZDP3m5zrdc24EFOXLd_6TqqM5anmESLM6s0cLpjNZ7YXfYLknUFHy21ptchQuE6/s0/1438-620x330.jpg" /></a></div><br /><span style="color: #990000;"><br /></span><p></p><p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #990000;"><br /></span></span></p><p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #990000;"><br /></span></span></p><p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #990000;">قرأت المجموعة: بدرية البدري<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><o:p><span style="color: #990000;"> </span></o:p></span></p>
<p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span dir="LTR" style="color: #333333; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;"><br />
</span><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">في بداية الكتاب وضع الكاتب إهداء للكاتب الراحل أحمد خالد توفيق
رحمه الله، جاء فيه</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>:<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">“</span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">أشهد أنك جعلت الشباب يقرأون</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>” </span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">وإن تعمق القارئ في أحداث المجموعة القصصية يستشف السبب وراء ذلك؛
إنه الأسلوب ذاته، المغامرة، والغموض، والتشويق، مع احتفاظ الكاتب توفيق الشحي
بخصوصيته</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">تسع قصص قصيرة، تتمنى وأنت تقرأها لو تطول، علّك تجد شيئاً من
الإجابة على تساؤلاتك التي انبثقت فجأة، عند تطور الحدث، وتحوّله إلى حيث لم تتوقع
أبداً. ففي اللحظة التي تظن بها أنك امتلكت تلابيب الفكرة السردية التي أرادها
الكاتب، وتعلّق بداخلك</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>:<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">ـ ليته منح القصة بعض الإثارة</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">حتى تتراجع إلى الخلف، وتتلفّت باحثاً عن ذلك الذي قرأ أفكارك في
غمضة عين، ثم سطّرها في أوراقه، وتمكّن من طباعتها، ونشرها لتصل إليك قبل أن
تتلفّظ بها</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">أعترف للكاتب بذكائه السردي، وقدرته على جعل القارئ يُفكّر في
أحداث قصصه بعد الانتهاء منها، لذلك أنصح بقراءة كل قصة بشكل منفرد، وعدم إتباعها
بقصة أخرى، إلا بعد يوم أو نصف يوم مثلاً، وهو ما أعترف أنني أنا شخصياً لم أتمكن
من فعله، لأن فضولي أجبرني على قراءتها دفعة واحدة، مما جعلها لاحقاً تضطرم في
عقلي، في صراعٍ فيما بينها، أيها يتسيّد المشهد</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">احتوت بعض القصص على نقد واضح لعادات مجتمعية طفت على السطح
مؤخراً، مثل متابعة مشاهير التواصل الاجتماعي في قصة “هل استيقظت؟”، ونشر هؤلاء
المشاهير لأدق تفاصيل حيواتهم اليومية، مما يجعلهم كُتباً مفتوحة أمام المتابعين،
ووصول تأثر البعض بهم إلى إفساد حيواتهم. وبدا رأي الكاتب واضحاً حولها، إلا أن
طريقته السردية نجحت في تغليف رأيه، دون مواراته فعلاً</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">كما تطرّق لمنع الكتب في معارض الكتاب كما في قصة “كلمات”،
والأسباب التي تدعو لذلك، والتي قد لا تكون إلا موقفاً شخصياً من مسؤول، أو رؤية
يظنها، دون أن يكون على بيّنة فعلاً، ولكن الكاتب نجح في الوقوف موقفاً وسطيّاً،
ليُمكّنك كقارئ من اتخاذ موقفك دون أدنى ضغطٍ عليك</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">هذا المنع الذي قد لا يكون مسببه الحقيقي استحقاق الكتاب للمنع،
وإنما خوف المانع من تأثيره على من يقرأه، أو غسل دماغ القارئ، وتوجيهه نحو فكر
الكاتب (المخالف) أوضحها الكاتب بشكلٍ مثير فعلاً، جعلت قلبي يخفق بشدة مع آخر
جملة يُنهي بها قصته، وأشهق بذعر من الفكرة المطروحة هناك</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">النهاية الصادمة أهم ميزة في قصص المجموعة، رغم أن الكاتب يُهيئك
أحياناً لها في منتصف القصة، ولكنك تظل في حيرة، ترى ماذا يقصد بتلك الكلمة أو
الجملة التي رماها في منتصف القصة، وهل سيكون لها دور في الأحداث السابقة، ليفاجئك
أن تلك الكلمة أو الجملة هي النقطة التي تضع النهاية المربكة للقصة، كما كانت
مربكة في منتصفها</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">أنهيت المجموعة وأستطيع القول إن ختامها مسك، وإن القصة الأخيرة
سارت عكس توقعاتي، أو كما لم أتخيّل أبداً، لأكتشف أن “الرجل اللطيف” كان لطيفا
فعلاً، وليس كما أوهمني طوال المدة السردية للقصة، ليفاجئني في النهاية بأنه قال
ما أراد مني أن أقرأه فقط</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">كل القصص الأخرى في المجموعة – عدا واحدة ربما – سارت بنهايات غير
متوقعة، إلا أن ذلك لم يكن ليطوفني وأنا القارئة الكاتبة التي أعرف أفكار الكاتب،
وكيف يطيب له التلاعب بفكر القارئ وتوجيهه حيث يريد ليتفاجأ في النهاية أنه سلك
الطريق الخطأ، فكنت على الأقل أستشف طرف خيطٍ أتوقّع منها نهايةً ما، تدور في
الفلك ذاته، وإن لم تتطابق معه فعلاً، ولكنني أعلنت فشلي مع قصته الأخيرة</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">أخيرا</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>..<o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">أنوّه إلى أن هذه المجموعة هي الكتاب الثاني الذي أقرأه للكاتب، إذ
قرأت له من قبل رواية “نسيا منسيا”، وإن قارنت بين الكتابين فإنني استمتعت بقراءة
القصة أكثر من الرواية، لأن أسلوبه بها كان مدهشا حقا، وأجدني مضطرة للقول إنني
وجدته أقدر على كتابة القصة القصيرة، والتي أبدع فيها فعلاً. كما أنوّه أيضاً إلى
أن هناك إصدارات أخرى للكاتب أرجو أن أطّلع عليها قريبا</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span><span lang="AR-SA" style="color: #333333; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="color: #333333; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;"><o:p> </o:p></span></p>
<p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #990000;">المصدر جريدة الوطن العدد رقم
13349 </span><span style="color: #333333;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="color: #333333; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;"><o:p> </o:p></span></p>
<p dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span dir="LTR" style="color: #333333; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p> </o:p></span></p><br /><p></p>ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-10891032197699775032020-08-10T08:35:00.000+04:002020-08-10T08:35:13.044+04:00“ميرنامه” حكاية المثقف وتاريخ الحبر والضوء<p> </p><p></p><p align="right" style="text-align: right;"><span style="color: #990000;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="color: #990000;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhwp7TI8Xx91v1iOj_lD-SsGjrq5BMZX4ZwgI4c3w28mECPpUeadCSUO6LRpAYXa2VdrzPuaZXycKNXBVc_lZe39AmR-LakKUNEcxvyeg7dsJ6mdLrxtY2GqwMfKzGajsq5n5vg9m8mdibT/s1251/382043_untitled-10.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="900" data-original-width="1251" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhwp7TI8Xx91v1iOj_lD-SsGjrq5BMZX4ZwgI4c3w28mECPpUeadCSUO6LRpAYXa2VdrzPuaZXycKNXBVc_lZe39AmR-LakKUNEcxvyeg7dsJ6mdLrxtY2GqwMfKzGajsq5n5vg9m8mdibT/s640/382043_untitled-10.jpg" width="640" /></a></span></div><span style="color: #990000;"><span dir="RTL" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><br /></span></span><p></p><p align="right" style="text-align: right;"><span style="color: #990000;"><span dir="RTL" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><br /></span></span></p><p align="right" style="text-align: right;"><span style="color: #990000;"><span dir="RTL" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">ا</span><span dir="RTL" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">لدكتورة
فاطمة الشيدية</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span></span><span style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #990000;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span> </span><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: right; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;"><span lang="AR-OM" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-bidi-language: AR-OM;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span dir="LTR" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-bidi-language: AR-OM;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span style="color: #2b00fe;"><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;">لماذا نقرأ الرواية كثيرا؟! ولماذا هي أكثر
الفنون الأدبية مقروئية من جميع اللغات والمستويات الثقافية والأعمار؟! لماذا نلجأ
إليها غالبا حين يحاصرنا الملل أو تستهلكنا العزلة؟! هل لأنها الحياة، أم لأنها
تجميل للحياة، فهي عمل أدبي يتقاطع مع الواقع فلا ينقله كما هو، بل يحكيه ولا
يحاكيه، ينتقده ولا يغيّبه! فهي حكايات لأرواح كانت حية بطريقة ما في زمن ما
بالقرب منا، حكايات تتسرب لأرواحنا عبر النص فتقبض عليها وتتصير جزءا من ذاكرتنا
ووعينا بالحياة! ولماذا نحب رواية ولا نحب أخرى؟ هل الرواية صنعة؟ وهل البعد
الفلسفي مهم للعمل السردي ليجعلنا نفكر ونستشعر آفاقا بعيدة للعمل، ونقدر عمق
الراوي، ووعيه ونثق في تكوينه المعرفي وعمقه الإنساني التأملي؟ وهل اللغة عنصر مهم
في صناعة الرواية؟ وهل الشعرية هي تلك الروح المفقودة في كثير من الأعمال؟ وهل
التاريخ يضع الرواية في مسار الزمن وبالتالي يأخذ الوعي نحو تكرار العظة؟ وهل
السرد لأحداث من الواقع أو من الذاكرة وتجميعها في خيط حكائي يخلق رواية ناجحة؟!
هذه الأسئلة وغيرها تنبثق في روحي ووعيي كلما أنهيت قراءة رواية ما؛ لأجدني أتصاعد
في تأملات ما بعد القراءة عبر روح النص وعلاماته السردية الفارقة</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">هذه المرة كانت رواية “ميرنامة” هي فتنة السرد التي أخذتني بين
يديها لزمن ما؛ لتجعلني أتساءل ما أن أنهيتها عن ثنائية الأضداد من معاني الحب
والغدر، والجمال والقبح، وأستشعر روح التاريخ حين يتجلى درسا للحاضر. “ميرنامة”
التي تؤكد لك الفكرة الراسخة؛ أن كل إنسان على هذه الأرض حكاية/رواية تطول أو تقصر
حسب مدة عبوره عليها، رواية تختلف عناصر تشويقها حسب مجريات أحداث حياته، ثمة
حياة/رواية عظيمة، وأخرى بائسة، وثالثة ممتلئة، ورابعة فارغة، وهكذا حسب عمق
العبور ورسوخ الحضور. ولأن كل رواية جزء من الحياة، والحياة موقف، فلكل منا موقفه
الخاص من كل شيء، من الله والحياة والبشر والوجود والعدم والفكرة والحب والقيمة
والواجب والوطن. وهكذا يمكن أن تُكتب رواية/حكاية كل منا عبر رؤية الآخر له؛ بين
مبغض ومحب، ومقدّر وحاقد. وهكذا وعبر صورة الإنسان في مرايا الآخر، تدور رواية
“ميرنامة” للكاتب جان دمو، الكاتب الكردي الذي يكتب بعربية عذبة وجزلة قد يحسده
عليها الكثير من أهلها الأقحاح والذي كتب الرواية بالكردي ثم ترجمها بنفسه للعربية</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">يقدّم الكاتب الرواية كاملة في ليلة واحدة، هي ليلة وفاة الخاني
مسموما، فعبر تقنية تعدد الأصوات تتقدم تاريخية العمل، ويحضر تاريخ الشخصية بعمق
عبر رؤية كل من تقاطع معه في الحياة ورأيه فيه. وعبر صورة الشاعر والأمير
بانعكاساتها جمالا وقبحا_ وهل الجمال (أو القبح) إلا في عين الرائي كما يقول
أفلاطون _داخل الشخصيات التي عاشت معه، وهي تتذكره في الغياب الأخير محمولا على
الأكتاف في ليلة ممطرة بحبر أسود كما يجمع المحبون والمبغضون على ذلك. فيمضي في
نعش خفيف محفوظ بعناية الرب ومعجزاته؛ فلا تتسرب له قطرة مطر في حين يغتسل الجميع
بالحبر الأسود الذي يهطل من السماء بعد أن انطفأت كل شموع البلاد لتظلم الدنيا
حزنا وكمدا كقلوب العباد على الفقيد العظيم. وما أن يوضع في قبره المضيء بالعلم
والخير والجمال والعدل، تلك المعاني والقيم التي عاش الخاني مؤمنا بها، وقضى عمره
كاملا معلما لها قولا وفعلا؛ حتى تتداعى صورته في أذهان كل من عرفه، فيتذكره
ويبكيه من جهة ويستحضر تاريخه وحياته قبله ومعه. وعبر موقف كل من يحكيه ويتذكره
بحب أو بحقد، بغيرة أو بتقدير، بإنسانية أو بغدر؛ تتجلى شخصية (أحمد الخاني:
الشاعر/الأمير الكردي الذي ولد سنة 1650 في هكاري، وتوفي سنة 1707 في دوغبايزيد.
وقد عاش ومات كاتبًا وشاعرًا وفيلسوفًا ومتصوفًا) على لسان كل من حبيبته السابقة،
وأصدقائه، وتلامذته وأعدائه، وعبر حكاية هذه الشخصيات؛ تظهر لنا بجلاء تلك الشخصية
التاريخية التي يدور حولها العمل الأدبي المتقن بروح تاريخية وفنية. فتتضح فكرة
العمل وهدفه الذي يتمثّل في استعادة حقبة من تاريخ الكرد يقدمها الكاتب بوضوح عارف
للزمان والمكان بأحواله وشخوصه وناقد له بفساده وظلمه عبر رمزية شخصية “الخانى”
بقوته وصلابته في الحق، ورقته في الحب والشعر، ووعيه وانفتاحه مع الله والإنسان،
وهذا بلاشك هو جوهر العمل وقيمته وغايته. وهكذا حقق الكاتب قيمة العمل التاريخية
وفكرته القومية عبر استحضار جزء من تلك الحقبة وصناعة حكاية تاريخية لشخصية
تمثلها؛ تستند للتاريخ وتتفرع منه وعبره لتكون درسا تاريخيا للحاضر يصلح لكل شعب
وقومية وكيان. إن الرواية التاريخية ليست استنساخا للأحداث وللذاكرة بقدر ماهي
مثال للاهتداء بها، وأخذ روح الأحداث لتكون عظم الرواية ثم يكسوه الكاتب لحما
جديدا لتتشكل ملامحه الخاصة عبر أصابع كل كاتب، وفتنة الخلق الخاصة بكل مبدع. وفي
حين تظل الحكاية أصيلة راسخة في الماضي يأتي النسج مبدعا جديدا خاصا ودافئا فتخرج
من العمل وقد عشت في زمانه ومكانه تماما، وكأنك انتقلت إليه، حتى إذا عدت منه كنت
ممتلئا به عارفا بكل ما حدث هناك، ولكن بوعي جديد وذاكرة بعيدة عنه. وهذا هو سحر
الروايات التاريخية مثل رواية “ميرنامة</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>”.</span></span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p><span style="color: #2b00fe;"> </span></o:p></span></p>
<p align="right" style="text-align: right;"><span dir="RTL" lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #990000;">المصدر:
جريدة عمان بتاريخ 10/8/2020</span></span><span style="color: black; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;"><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p> </o:p></span></p><br /><p></p>ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-63637578981176013502020-02-11T09:05:00.000+04:002020-02-11T09:05:18.540+04:00صور عن القراءة في معرض مسقط الدولي للكتاب <div dir="rtl" style="text-align: right;" trbidi="on">
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiEuc0cgOJMclJJiEg0ZeiKXMyOFI1a7MYQHVNnTzOOdxpW-HBgnPQRCA8IKtOXmZDFU9b22sKhiI0bfqwjQYamyfAYw58pKk0yGq7mq6x9LXRIpzv_2ZXbmAeun21JtpzUMH4XQDpSU0nu/s1600/1103069.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="562" data-original-width="1000" height="179" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiEuc0cgOJMclJJiEg0ZeiKXMyOFI1a7MYQHVNnTzOOdxpW-HBgnPQRCA8IKtOXmZDFU9b22sKhiI0bfqwjQYamyfAYw58pKk0yGq7mq6x9LXRIpzv_2ZXbmAeun21JtpzUMH4XQDpSU0nu/s320/1103069.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJdUvVU-8onYPVUDgoLY9GcFU81ipC3wI1kYtrum8qIjzgBq46Xk5QAYAkONDosrphI6T5-x-rUIAuBhu26ZH5Rit64bLI0lurAZXjR2D7_k8BdFZZvhW_UOxk6vg_K0VHlrA-f8zfDLZ6/s1600/1434366.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="445" data-original-width="799" height="178" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJdUvVU-8onYPVUDgoLY9GcFU81ipC3wI1kYtrum8qIjzgBq46Xk5QAYAkONDosrphI6T5-x-rUIAuBhu26ZH5Rit64bLI0lurAZXjR2D7_k8BdFZZvhW_UOxk6vg_K0VHlrA-f8zfDLZ6/s320/1434366.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<br />
<br />
<br />
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin: 0in 0in 8pt;">
<span style="color: blue;"><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;">حَكَمَتْ مؤخرا الجمعية العمانية للتصوير الضوئي مسابقة
«اقرأ» الدولية للتصوير الضوئي في دورتها الثالثة والتي تقام سنوياً ضمن فعاليات
معرض مسقط الدولي للكتاب، تضمنت لجنة التحكيم فنان الفياب زاهر السيابي، والمصور
القطري عبدالعزيز الكبيسي، وفنان الفياب نائف الرقيشي، حيث قاموا بتحكيم 1299 صورة
لـ 389 مصورا من 43 دولة حول العالم</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span style="font-family: Calibri;">.</span></span></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt; line-height: 107%;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" /><span style="color: blue; font-family: Calibri;">
</span></span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span style="color: blue;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">حملت صورهم مضامين تدعو للقراءة وجعلها أسلوب حياة للأفراد
أينما كانوا وفي أية ظروف يعيشون، حيث تم قبول 211 صورة لـ 141 مصورا من 29 دولة
حول العالم، وسيقام معرض للصور المشاركة وحفل تكريم ضمن فعاليات معرض مسقط الدولي
للكتاب</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span></span><span dir="LTR" style="font-size: 18pt; line-height: 107%;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" /><span style="color: blue; font-family: Calibri;">
</span></span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span style="color: blue;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">وتأتي هذه المسابقة هذا العام برعاية منظمة الأمم المتحدة
للتربية والعلوم والثقافة «اليونيسكو» والاتحاد الدولي لفن التصوير الضوئي
«الفياب»، ووزارة الإعلام ووزارة شؤون الفنون ممثلة بالجمعية العمانية للتصوير
الضوئي لتجسيد أهمية القراءة كمشروع حياة تنويري للشعوب والأمم في صور فوتوغرافية
التقطت باحترافية تامة.</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span></span><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-bidi-language: AR-OM; mso-hansi-font-family: Calibri;"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span> <span lang="AR-OM"><o:p></o:p></span></span></div>
<br />
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="margin: 0in 0in 8pt;">
<span dir="LTR" style="mso-bidi-language: AR-OM;"><o:p><span style="font-family: Calibri;"> </span></o:p></span></div>
</div>
ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-3663722991977991252020-02-06T12:00:00.000+04:002020-02-06T12:00:14.720+04:00ستة أعمال في القائمة القصيرة لجائزة البوكر العربية <div dir="rtl" style="text-align: right;" trbidi="on">
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjd_9f4f9CKjc8a_MC4daaJvX3T94h7vs7ZZcOmjlfYhjEZXRTJQANbA8nnzv3p6VFRVsADqRV7DxRRb3M2mECWalikjR2QXZzx5v9m2Ox2qpsOPMRM-SSgEgLqI4Cb_KM7fF7kbp1CAY1a/s1600/1430333.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="579" data-original-width="402" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjd_9f4f9CKjc8a_MC4daaJvX3T94h7vs7ZZcOmjlfYhjEZXRTJQANbA8nnzv3p6VFRVsADqRV7DxRRb3M2mECWalikjR2QXZzx5v9m2Ox2qpsOPMRM-SSgEgLqI4Cb_KM7fF7kbp1CAY1a/s320/1430333.jpg" width="222" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEge92jccie0Oe5D50e7nsgRG2LnAfa1XAzcOGWg0TH7_LdzJBYs4scxHpJgAznIqvQ7CHt9mi00ytNpsn8YJyUN10elvqTqVzu0TKf78OrhGTFyH9eUCAMDV8gIqlW51pzk270V2UNUsk2f/s1600/1430335.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="376" data-original-width="273" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEge92jccie0Oe5D50e7nsgRG2LnAfa1XAzcOGWg0TH7_LdzJBYs4scxHpJgAznIqvQ7CHt9mi00ytNpsn8YJyUN10elvqTqVzu0TKf78OrhGTFyH9eUCAMDV8gIqlW51pzk270V2UNUsk2f/s320/1430335.jpg" width="232" /></a></div>
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg3QmYdvI5cn03hPBpKK0TmfPxaJAcQhdE4xYDVh9-kNYfuXhYCaClE13If_O9SZ8TrdHTNUdP3lOmfp_U2v6mMfMXBECoh_NPJ8sQZIenXP0BLvtX5mtTLd4ge-U-SPmZ19Plt62w-XjGC/s1600/1430334.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="579" data-original-width="390" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg3QmYdvI5cn03hPBpKK0TmfPxaJAcQhdE4xYDVh9-kNYfuXhYCaClE13If_O9SZ8TrdHTNUdP3lOmfp_U2v6mMfMXBECoh_NPJ8sQZIenXP0BLvtX5mtTLd4ge-U-SPmZ19Plt62w-XjGC/s320/1430334.jpg" width="215" /></a><span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi0tLxhI6iAK3g4xH0mGcYnWy9stSEL1egIaO3gvRVeXkqZm-gGYmkHPqPqfF-ZiTi4w77F8PrFVOw5eVMHTleWmKslt6Rrdw2N_jEbsiXj3GwpSzeUxdjFJtPcVhrC1rLcHbxwgyD33Nqg/s1600/1430336.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="376" data-original-width="255" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi0tLxhI6iAK3g4xH0mGcYnWy9stSEL1egIaO3gvRVeXkqZm-gGYmkHPqPqfF-ZiTi4w77F8PrFVOw5eVMHTleWmKslt6Rrdw2N_jEbsiXj3GwpSzeUxdjFJtPcVhrC1rLcHbxwgyD33Nqg/s320/1430336.jpg" width="217" /></a></div>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiWWA48Dw_Ovg9tg4MY_MMzD9yt-ipo_4Bk4f-HAAKzAGp7R50WPFT9DmG8DA3lNV1jlOsEq6rwoRGmZ1kqNujQo9RgDS3Ke54ga0kdPjYCInvqmXCVXjYrPyuAt4Qp1YkXKqXzPiHOeE5o/s1600/1430337.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="376" data-original-width="260" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiWWA48Dw_Ovg9tg4MY_MMzD9yt-ipo_4Bk4f-HAAKzAGp7R50WPFT9DmG8DA3lNV1jlOsEq6rwoRGmZ1kqNujQo9RgDS3Ke54ga0kdPjYCInvqmXCVXjYrPyuAt4Qp1YkXKqXzPiHOeE5o/s320/1430337.jpg" width="221" /></a></div>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;"><br /></span></span>
<span style="color: blue;"><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;">«رويترز»: أعلنت الجائزة العالمية للرواية العربية (آي باف) أمس الثلاثاء قائمتها القصيرة لدورة 2020 التي ضمت ستة أعمال من الجزائر ولبنان وسوريا ومصر والعراق.</span><br style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;" /><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;">ضمت القائمة روايات (حطب سراييفو) للجزائري سعيد خطيبي و(ملك الهند) للبناني جبور الدويهي و(الحي الروسي) للسوري خليل الرز و(فردقان) للمصري يوسف زيدان و(الديوان الإسبرطي) للجزائري عبد الوهاب عيساوي و(التانكي) للعراقية عالية ممدوح.</span><br style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;" /><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;">واختيرت هذه الأعمال من بين 16 رواية وصلت إلى القائمة الطويلة في ديسمبر.</span><br style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;" /><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;">جاء الإعلان عن القائمة القصيرة خلال مؤتمر صحفي عقد في متحف حضارة الماء بمدينة مراكش المغربية بحضور لجنة التحكيم المشكلة برئاسة الناقد العراقي محسن جاسم الموسوي وعضوية الصحفي اللبناني بيار أبي صعب والباحثة الروسية فيكتوريا زاريتوفسكايا والروائي الجزائري أمين الزاوي والإعلامية المصرية ريم ماجد.</span><br style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;" /><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;">وقال رئيس مجلس أمناء الجائزة ياسر سليمان «تقدم القائمة القصيرة لهذه الدورة ست روايات تتنوع آليات السرد فيها كما تتنوع موضوعاتها والفضاءات التي تدور فيها أحداثها زمانا ومكانا».</span><br style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;" /><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;">وأضاف «على الرغم من هذا التنوع فإن شؤون الإنسان العربي في ماضيه وحاضره تبقى شاخصة في أجواء من السرد التخييلي الذي يطحن القارئ طحنا في بطئه في بعض الأحيان أو يعدو به عدوا سريعا إلى عوالم من الألم الذي لا يبارح النفوس في أحيان أخرى، وأيا كانت الوجهة فالتجربة بالرغم من بطء المسير التخييلي أم سرعته واحدة، مآلها البحث عن معنى يفسر ما يدور بحثا عن الانفكاك من الراهن بكل أطيافه».</span><br style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;" /><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;">وتبلغ قيمة الجائزة 50 ألف دولار تقدمها دائرة الثقافة والسياحة في أبوظبي بدولة الإمارات برعاية مؤسسة جائزة البوكر في لندن.</span><br style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;" /><span style="background-color: white; font-family: "Open Sans", serif; font-size: 20px; text-align: start;">ومن المنتظر إعلان الرواية الفائزة في 14 من أبريل المقبل عشية افتتاح معرض أبوظبي الدولي للكتاب.</span></span></div>
ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-79617822584213381972020-01-29T09:57:00.000+04:002020-01-29T09:57:38.332+04:00(26) إصدارا أدبيا جديدا ومتنوعا <div dir="rtl" style="text-align: right;" trbidi="on">
<div>
<span style="color: blue;"><br /></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgdr1eH3GLBwkyL4vwj2XTq0A77u-aSEYiOlZ-HQily5z6aY-N4oXFTm7L10cyTZtY8WAOCIsXyGwkNJiIuF_Y049DmrBpc17mXzQsAKrS-3T5GQDWCS2pDf6AzzwAwEb2AuzSxPxr2HsWs/s1600/12167-620x330.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="330" data-original-width="620" height="170" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgdr1eH3GLBwkyL4vwj2XTq0A77u-aSEYiOlZ-HQily5z6aY-N4oXFTm7L10cyTZtY8WAOCIsXyGwkNJiIuF_Y049DmrBpc17mXzQsAKrS-3T5GQDWCS2pDf6AzzwAwEb2AuzSxPxr2HsWs/s320/12167-620x330.jpg" width="320" /></a></div>
<div>
<span style="color: blue;"><br /></span></div>
<div>
<span style="color: blue;"><br /></span></div>
<div>
<div dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<span style="color: blue;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;">كدأبها كل عام، وتزامنا مع اقتراب الدورة الخامسة
والعشرين لمعرض مسقط الدولي للكتاب، والتي ستقام خلال الفترة من 22 فبراير إلى 2
مارس 2020م، أعلنت الجمعية العمانية للكتاب الأدباء عن رفد الساحة الثقافية بـ(26)
إصدارا أدبيا جديدا متنوعا بين الشعر والرواية والقصة والمسرح والمقالات والبحوث
العلمية والدراسات النقدية والتاريخ الاقتصادي والاجتماعي لسلطنة عُمان، وأدب
الطفل، بذات هوية إصدارات الجمعية والتي راعت توحيد الشكل في توزيع الصور والخطوط،
واستثمار ألوان شعار الجمعية المتمثل في حرف (نون) في عمل الهويّة والأقسام وتوزيع
الشعارات</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;">وسجلت
الجمعية العمانية للكتاب والأدباء هذا العام، تعاونها مع دار الآن ناشرون وموزعون
(عمّان- الأردن) لإصدار المؤلفات الادبية والفكرية البالغ عددها (25) إصدارا، فيما
تعاونت مع دار المؤلف في إصدار كتابها في أدب الطفل، والذي حمل عنوان “النمر العربي
الأخير” للكاتبة أصيلة الحارثية، حيث مثلت إصدارات هذا العام أجيالا متنوعة من
كتاب وباحثين من أعضاء الجمعية العمانية للكتاب والأدباء وهي تعبر عن عدد من
المدارس والأساليب الفنية المتعددة التي غطّت مساحة كبيرة من المشهد الثقافي
والإبداعي العُماني</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;">ومن
إصدارات هذا العام في مجال الدراسات: “الجمال الصوتي.. تأريخه ورؤيته الفقهيّة”
لبدر العبري، و”رؤية الجاحظ في عصري بني أمية وبني العباس” للدكتور سليّم الهنائي،
و”الحركة العلمية في زنجبار وساحل شرق إفريقيا” للدكتور سليمان بن سعيد الكيومي،
و”أماكن نسخ المخطوطات في عُمان” لحميد بن سيف النوفلي، و”قراءات في التاريخ
الاقتصادي العماني”، من تحرير يونس بن جيل النعماني، و”تفكيك مركزية السرد..
قراءات في سيدات القمر للروائية جوخة الحارثية”، من إعداد وتقديم سمير درويش،
و”قراءات سردية لمقامات أبي الحارث البرواني” لسعيد الصلتي، و”تحدث العلم شعرا..
تطور العقلية العربية والحياة العلمية في عُمان من نافذة الشعر التعليمي” للدكتور
سالم بن سعيد البوسعيدي، وثلاثية “إلى ما قبل بابل، إلى ما بعد بابل، تقويض بابل”
التي ترجمها وقدّم لها الدكتور خالد البلوشي، و”المشرب العذب.. قراءات في الشعر
العماني” لمحمد بن سليمان الحضرمي</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;">و”في
مجال الرواية: “موت في حياة ما” لجيهان رافع، و”عماني في جيش موسوليني” لماجد
شيخان، وفي الشعر: “قيثارة حب” للأديب والشاعر الراحل محمود الخصيبي، و”أيام
بمفاتيح صدئة” لطالب المعمري، و”قلب آيل للخضرة” لرقية الحارثية، و”نهاراتٌ بلا
تجاعيد” لعبد الرزاق الربيعي، و”كلمات نباتية” لعبدالله خليفة عبد الله، وفي
المسرح: “توابيت ملكية” لتحية الرواحي، وفي القصص: “ثلاث قصص جبلية” لمحمود
الرحبي، و”وجه رجل ميت وقصص أخرى” لأحمد الحجري، أما في النصوص والمقالات فنجد:
“تحليق” لعلاء الدين الدغيشي، و”وطن في حقيبة” للدكتورة سعيدة بنت خاطر الفارسية،
ونصوص حلقة الإبداع “بشجريات.. كل غصن معنى”، من تحرير سالمة سالم المرهوبية</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></div>
<div dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;">
<span style="color: blue;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;">وقال
المكرم المهندس سعيد بن محمد الصقلاوي رئيس الجمعية العمانية للكتاب والأدباء: إن
مشروع إصدارات الجمعية، يُعدّ واحدًا من أهم مشروعات الجمعية العُمانية للكتاب
والأدباء بما يمثله من رؤية للنهوض بالكاتب والكتاب العمانيين والخروج بهما إلى
نطاق شمولي أكثر اتساعًا يتجاوز التفاصيل الجغرافية المحدّدة للأدب العُماني
والترويج له بأشكال إبداعية مبتكرة</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>”.<br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;">وأضاف
أن الجمعية كانت حريصة على هوية إصداراتها لجهة الإخراج والخط والشكل العام للكتاب
وجاذبيته. وقد كانت الجمعية حريصة على بناء شراكات مع ناشرين عرب لهم حضورهم
وتميزهم في مجال النشر والتوزيع. وقد وقعت الجمعية اتفاقا مع دار الآن ناشرون
وموزعون من الأردن، لتميز عملها وإصدارتها</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;">وصدر
حتى الآن عن الجمعية العُمانية للكتاب والأدباء منذ بداية المشروع في 2008م، أكثر
من 160 عنوانا في العديد من المجالات الفكرية والإبداعية العمانية، شكّلت بمجموعها
حضورا وافرا كل عام بما يتناسب مع رؤية وأهداف الجمعية والتي تخدم في المقام الأول
الكاتب العُماني وتسويق منتجه الثقافي</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;">بدوره
قال القاص والكاتب الصحفي جعفر العقيلي المدير العام لدار الآن ناشرون وموزعون إن
الدار تمثل مشروعاً ثقافياً يُعنى بالثقافة المدنيّة، والتنوير، والحوار مع الآخر،
والتشارك الإنساني، وتسعى للارتقاء بصناعة النشر، وتعميم القراءة، وتوطين المعرفة،
من خلال شبكة للتواصل مع المؤلفين والمثقفين العرب، وبناء جسور مع القراء في
البلدان العربية، والقراء العرب في بلاد الاغتراب والمهجر</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;">وبيّن
أن الدار، التي تأسست 2013م، هي عضو فاعل في اتحاد الناشرين الأردنيين، واتحاد
الناشرين العرب، وهي تولي عنايةً فائقة بإصداراتها شكلاً ومضموناً، وتتولّى من
خلال فريق من المحترفين جميع مراحل صناعة الكتاب، بدءاً من تقييم المحتوى ومراجعته
وتطويره، مروراً بالتدقيق والتحرير اللغوي، وليس انتهاءً بالتنسيق والإخراج الفنّي
وتصميم الغلاف، بما يحقق جودةً تروم منافسة الكتاب العالمي</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></div>
<div dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;">
<span style="color: blue;"><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt;"><br /></span></span></div>
<div dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;">
<span style="color: #660000; font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: 24px;">المصدر: جريدة الوطن العدد رقم 13208 بتاريخ 29 يناير 2020</span></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<br /></div>
</div>
</div>
ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-76930882656598165162019-11-14T09:34:00.002+04:002019-11-14T09:34:32.541+04:00الحجار وفرات يفوزان <div dir="rtl" style="text-align: right;" trbidi="on">
<span style="color: blue;"><br /></span>
<span style="color: blue;"><br /></span>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEil4fjmbLvDZ-csNrHhTwQ0C_XUEaRqvMRhhPciKdpXgdIaVPwexbk99Iq7SoGZ2ECNqSW9n6HmVh1WgIRqj1zLJHryzbU1Ax7Xwe4pjyZEqIVSSWAL22SW4t7Cf3v12wbhYq17zBNQNpai/s1600/182947.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em; text-align: left;"><img border="0" data-original-height="780" data-original-width="1170" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEil4fjmbLvDZ-csNrHhTwQ0C_XUEaRqvMRhhPciKdpXgdIaVPwexbk99Iq7SoGZ2ECNqSW9n6HmVh1WgIRqj1zLJHryzbU1Ax7Xwe4pjyZEqIVSSWAL22SW4t7Cf3v12wbhYq17zBNQNpai/s320/182947.jpg" width="320" /></a></div>
<div dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #660000;"><br /></span></span></div>
<div dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #660000;"><br /></span></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhXl7i_IaDY7xzvjdjaxBApvXRmRq11Zr53uuPv6Ljcs3XGYZovBsx6oln0Pq7lB307K0qgZm_mPVJOJex34nIFs-VDBGbU4OrVx9Lc0XTcdD9D2eN22ZqRcxLsBO-YjfYms9a3DVi5jYzw/s1600/thumb.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="492" data-original-width="877" height="179" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhXl7i_IaDY7xzvjdjaxBApvXRmRq11Zr53uuPv6Ljcs3XGYZovBsx6oln0Pq7lB307K0qgZm_mPVJOJex34nIFs-VDBGbU4OrVx9Lc0XTcdD9D2eN22ZqRcxLsBO-YjfYms9a3DVi5jYzw/s320/thumb.jpg" width="320" /></a></div>
<div dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #660000;"><br /></span></span></div>
<div dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #660000;"><br /></span></span></div>
<div dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #660000;"><br /></span></span></div>
<div dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #660000;">كتب: فيصل بن سعيد العلوي </span><span style="color: blue;"><o:p></o:p></span></span></div>
<div dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<br /></div>
<div dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<span style="color: blue;"><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">فاز الفنان المصري علي إبراهيم علي
الحجار بجائزة السلطان قابوس التقديرية للثقافة والفنون والآداب في مجال الطرب
العربي عن فرع الفنون، فيما فاز الكاتب العراقي باسم محمد فرات بالجائزة في مجال
أدب الرحلات عن فرع الآداب، فيما حجبت لجنة التحكيم الجائزة في مجال دراسات علم الاجتماع
عن فرع الثقافة</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">وسينال كل فائز في فروع الجائزة وسام السُّلطان قابوس للثقافة
والعلوم والفنون والآداب، إضافة إلى مبلغ مالي قدره مائة ألف ريال عماني، وقد بلغ
مجموع المتقدمين الذين استوفوا متطلبات الترشح (157) كان منهم 75 مترشحا في دراسات
علم الاجتماع، والطرب العربي 27 مترشحا، وأدب الرحلات 52 مترشحا</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></div>
<div dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;">
<br /></div>
<div dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #660000;">علم الاجتماع</span></span><span dir="LTR" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><br />
</span><span lang="AR-SA" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">وضمت عضوية لجنة التحكيم النهائية في مجال دراسات علم الإجتماع كلا
من البحريني الاستاذ الدكتور باقر النجار استاذ علم الاجتماع بجامعة البحرين،
والفلسطيني الاستاذ الدكتور ساري حنفي استاذ علم الاجتماع بالجامعة الاميركية
ببيروت، والعراقي الاستاذ الدكتور سلام العبادي استاذ علم الاجتماع بجامعة بغداد</span><span style="color: blue;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span></span><span dir="LTR" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">وقال الأستاذ الدكتور سلام عبد علي العبادي عضو لجنة التحكيم في
مجال دراسات علم الاجتماع ان معظم الأعمال اعمال جيدة كما ان الكم وافر ولكن مسألة
الحجب كانت بسبب ان أحد شروط المسابقة يؤكد على ان تكون الأعمال خلاقة وممتعة وأن
تكون مؤثرة وهذا الشرط بدرجة كبيرة لا يتوافق مع معظم الأعمال المتقدمة ولكن هذا
لا يعني ان اعمال المترشحين غير جيدة بل هناك اعمال ممتازة تستحق التقدير</span><span style="color: blue;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span></span><span dir="LTR" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></div>
<div dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;">
<br /></div>
<div dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #660000;">أدب الرحلات</span></span><span dir="LTR" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">تشكلت لجنة تحكيم “ادب الرحلات” النهائية من السوري نوري الجراح
مدير المركز العربي للأدب الجغرافي – ارتياد الآفاق، والمغربي الاستاذ الدكتور
سعيد يقطين استاذ التعليم العالي بكلية الآداب والعلوم الانسانية بجامعة الرباط
والأديب الشاعر سيف الرحبي من السلطنة. وجاء على لسان الدكتور سعيد يقطين ان
المنافسة قوية ولكن أغلب النصوص طغى على بعضها إما الحضور الأدبي اكثر او حضر فيها
الجانب الرحلي أكثر، فعدم التوازن بما يسمى أدبية الرحلة لم يتحقق الا في نصوص
قليلة ورأينا في اللجنة بالإجماع أن النصوص الفائزة تندرج في نطاق أدب الرحلات
لأنها تجمع بين متعة السرد والمعرفة في الكتابة والفائدة التي يجنيها القارئ
للتعرف على عادات وثقافات الشعوب الأخرى، حيث زار الكاتب الفائز القارات الخمس
وكتب بعمق عن التجارب التي عاشها حيث يبحث عن المعلومات الجديدة وليس المتداول وما
يعرفه الناس بل بحث عن الجوانب الخفية للمجتمعات التي زارها لذلك اعتبرنا أن تميزه
الأدبي والعوالم التي زارها تقدم معرفة جديدة قد لا نجدها في كتب الرحلات التي
تكتفي بالوصف الظاهري</span><span style="color: blue;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span></span><span dir="LTR" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></div>
<div dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;">
<br /></div>
<div dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #660000;">الطرب العربي</span></span><span dir="LTR" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">اما لجنة التحكيم النهائية في مجال الطرب العربي فقد ضمت اللبناني
الأستاذ الدكتور نداء أبو مراد عنيد كلية الموسيقى وعلومها في الجامعة الأنطونية،
والفنان البحريني خالد الشيخ ، والاردني الدكتور نضال نصيرات رئيس قسم الفنون
الموسيقية بالجامعة الأردنية</span><span style="color: blue;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span></span><span dir="LTR" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">وقال الفنان خالد الشيخ: إن اللجنة حاولت الالتزام بقدر المستطاع
بالشروط في اختيار المترشح ونالها الفنان علي الحجار عن جدارة واستحقاق حيث يعد
“الحجار” امتدادا لماض أخلص فيه للفن فوالده وعائلته عائلة فنية وهي امتداد لماض
تمسك بتقاليد الأداءات المتنوعة للأنماط الغنائية السائدة في ذلك الوقت والتي كان
على اساسها تم الاختيار</span><span style="color: blue;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span></span><span dir="LTR" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></div>
<div dir="RTL" style="-webkit-text-stroke-width: 0px; background: white; direction: rtl; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; orphans: 2; outline: none; text-align: right; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; unicode-bidi: embed; widows: 2; word-spacing: 0px;">
<br /></div>
<div dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #660000;">بيان الجائزة</span></span><span dir="LTR" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">وكان سعادة حبيب بن محمد الريامي الأمين العام لمركز السلطان قابوس
العالي للثقافة والعلوم قد أعلن في المؤتمر الصحفي الذي عقده أمس أسماء الفائزين
بجائزة السلطان قابوس التقديرية للثقافة والفنون والآداب في دورتها الثامنة حيث
تلا سعادته بيانا قال فيه: إن جائزة السُّلطان قابوس للثقافة والفنون والآداب
جائزة سنوية، يتم منحها بالتناوب دورياً كل سنتين؛ بحيث تكون محلية في عام يتنافس
فيها العمانيون فقط، وتقديرية في عام آخر؛ يتنافس فيها العرب عموماً</span><span style="color: blue;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span></span><span dir="LTR" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">وأضاف “الريامي” : باشرت لجان الفرز الأولي أعمالها في الفترة من 8
إلى 12 سبتمبر 2019م حيث اُختِير أعضاؤها من الأكاديميين والمتخصصين والمشتغلين في
مجالات هذه الدورة وهم كالآتي حيث ضمت لجنة الفرز الأولي لمجال دراسات علم
الاجتماع، كلا من أ.د سمير حسن إبراهيم استاذ علم الاجتماع بجامعة السلطان قابوس،
ود. عثمان محمد عثمان أستاذ علم الاجتماع المشارك بجامعة السلطان قابوس، ود. طارق
بن صقر النعيمي استاذ علم الاجتماع المساعد بجامعة السلطان قابوس، اما لجنة الفرز
الأولي لمجال الطرب العربي، فضمت كلا من د. ناصر بن حمد الطائي مستشار مجلس
الإدارة بدار الأوبرا السلطانية مسقط، ومسلم بن أحمد الكثيريمدير الجمعية العمانية
لهواة العود بوزارة شؤون الفنون، وراشد بن مسلم الهاشمي رئيس قسم الفنون الموسيقية
بدائرة الموسيقى والفنون والشعبية بوزارة شؤون الفنون، بينما ضمت لجنة الفرز
الأولي لمجال أدب الرحلات كلا من د. إحسان بن صادق اللواتي أستاذ البلاغة المقارنة
المشارك بجامعة السلطان قابوس، ود. محمد بن عبد الله زروق أستاذ النقد الأدبي
المساعد بجامعة السلطان قابوس، و د. أحمد يوسف أستاذ النقد الأدبي المشارك بجامعة
السلطان قابوس</span><span style="color: blue;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span></span><span dir="LTR" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">وقامت اللجان بإجراءات التأكد من مطابقة الأعمال المقدمة، مع
الشروط والضوابط المحددة لكل مجال، وإعداد كشوف واضحة بالأعمال المرشحة للتحكيم
النهائي، وأخرى للأعمال المستبعدة، مع بيان أسباب الاستبعاد لكل عمل، حيث أعقب ذلك
قيام المختصين في مركز السلطان قابوس العالي للثقافة والعلوم بإرسال تلك الأعمال
إلى أعضاء لجان التحكيم النهائي، على أن يقوم كل عضو بكتابة تقرير فردي برؤيته النقدية
تمهيداً لاجتماعهم في مسقط لتداول تلك التقارير، وتقديم تقرير موحد بالعمل الفائز</span><span style="color: blue;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span></span><span dir="LTR" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">وقد اجتمعت لجان التحكيم النهائي لكل مجال على حدة، خلال الفترة من
11 إلى 13 نوفمبر 2019م، وتداول المحكّمون كافة الملاحظات والرؤى حول الأعمال
المرشحة، وخلصت اللجان بإقرار نتائج المسابقة</span><span style="color: blue;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span></span><span dir="LTR" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br style="outline: none;" />
</span><span lang="AR-SA" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;">وفي الختام وجّه سعادة حبيب بن محمد الريامي الأمين العام لمركز
السلطان قابوس العالي للثقافة والعلوم التهنئة لكل الفائزين بالجائزة في هذه
الدورة، متمنياً لهم مزيداً من الاستحقاقات، كما تقدم بالشكر للمثقفين والفنانين
والأدباء من العمانيين ومن الأشقاء العرب المتقدمين للترشح في هذه الدورة، راجيا
لهم التوفيق في المحافل الثقافية المحلية والدولية الأخرى</span><span style="color: blue;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span></span><span dir="LTR" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span lang="AR-SA" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><o:p></o:p></span></div>
<div dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<br /></div>
<div dir="RTL" style="background: white; direction: rtl; margin-bottom: .0001pt; margin: 0in; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<span lang="AR-SA" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><span style="color: #660000;">المصدر جريدة الوطن العدد: 13154</span></span><span lang="AR-OM" style="color: blue; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<br /></div>
<br /></div>
ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-82017769860623795282019-11-11T17:22:00.000+04:002019-11-11T17:22:26.293+04:00أربعة جوائز لكتاب السلطنة <div dir="rtl" style="text-align: right;" trbidi="on">
<br />
<span style="color: blue;"><br /></span>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhCglfk9U6kHa2SLTquyoEw-IhBmwzpCfZ9JMzezLf0ydMr4hwkHn4yo9uS85eTXZU87A1Zu1lvlIU64k0DY4XM_vVMUKgk9yRUaCCusWuFcih1q45ESa0JnX2ZUUfWQhQHKCrKFS16VQmy/s1600/14a-na-64601.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="240" data-original-width="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhCglfk9U6kHa2SLTquyoEw-IhBmwzpCfZ9JMzezLf0ydMr4hwkHn4yo9uS85eTXZU87A1Zu1lvlIU64k0DY4XM_vVMUKgk9yRUaCCusWuFcih1q45ESa0JnX2ZUUfWQhQHKCrKFS16VQmy/s1600/14a-na-64601.jpg" /></a></div>
<br />
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<span style="color: blue;"><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><br /></span></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<span style="color: blue;"><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;">أعلنت جائزة راشد بن حميد
للثقافة والعلوم بعجمان الأسبوع المنصرم فوز 35 باحثاً بالجائزة في دورتها الـ
(36) لعام 2018، والتي تنافس فيها 270 متسابقاً من الباحثين في حقل العلم والثقافة
والمعرفة على مستوى دول مجلس التعاون الخليجي، جاء ذلك خلال الاجتماع الذي عقده
مجلس أمناء الجائزة لمناقشة نتائج المسابقة الـ(36)، التي شهدت زيادة في عدد
المشاركين وتنوعاً واسعاً في نوعية الأعمال المشاركة في مختلف مجالات البحوث
العلمية والعلوم البحتة والدراسات الإنسانية والإبداع الأدبي، وشارك في تحكيم
أعمال الدورة الـ(36) للجائزة 130 محكّماً من الأكاديميين والنقاد والأدباء
والباحثين من ذوي الاختصاص</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="LTR" style="font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; outline: none; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">وقد توّج من السلطنة في مجال (المسرحية) الكاتب هلال بن سيف بن
سعيد البادي بالمركز الثاني، بينما حجبت جائزة المركز الأول، في حين فاز بالجائزة
الثانية في القصة القصيرة القاصة أسماء بنت سعيد الشامسية، وقد نال المركز الأول
في الشعر الشعبي أحمد بن سعيد المغربي، بينما فاز بدر بن حمد البهلولي بالمركز
الثاني في مجال الشعر الشعبي أيضاً</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p></o:p></span></span></div>
<br /></div>
ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-90064690380958589582019-10-03T09:52:00.000+04:002019-10-03T09:52:33.351+04:00 أزمة إغلاق مكتبات الكتب<div dir="rtl" style="text-align: right;" trbidi="on">
<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh7O4fw9tgsSlhjgLqe-u8sW8CFs0ijExKs61vqHPYIC39yBhnmEDsD6zDPpOfh8YjlmXcL_NH6dpeiNUjXinFfXFb9Hkg-cnZd58CXV1v5t_BylDZxey1QY6PZrOOMkG9D-18Jakf-6Gsc/s1600/humaid.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="445" data-original-width="800" height="178" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh7O4fw9tgsSlhjgLqe-u8sW8CFs0ijExKs61vqHPYIC39yBhnmEDsD6zDPpOfh8YjlmXcL_NH6dpeiNUjXinFfXFb9Hkg-cnZd58CXV1v5t_BylDZxey1QY6PZrOOMkG9D-18Jakf-6Gsc/s320/humaid.png" width="320" /></a></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: 11.25pt; unicode-bidi: embed; vertical-align: baseline;">
<span style="color: #660000;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 18.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";"><br /></span></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: 11.25pt; unicode-bidi: embed; vertical-align: baseline;">
<span style="color: #660000;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 18.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";"><br /></span></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: 11.25pt; unicode-bidi: embed; vertical-align: baseline;">
<span style="color: #660000;"><span lang="AR-SA" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 18.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";">د. حميد الشبلي</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span></span><span dir="LTR" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 18.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";"><span style="color: #660000;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>
–</span><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: 11.25pt; unicode-bidi: embed; vertical-align: baseline;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; line-height: normal; margin-bottom: 11.25pt; unicode-bidi: embed; vertical-align: baseline;">
<span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 18.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span style="color: blue;">لقد ساءتني الأخبار وكذلك التغريدات
والرسائل المتداولة التي وجدتها وأنا أتصفح الشبكة العنكبوتية، حول إغلاق بعض
المكتبات المتخصصة في بيع الكتب والمجلدات الأدبية، وكذلك في إعلانات البعض الآخر
لعمليات التصفية للكتب الموجودة لديهم من أجل الشروع في غلق تلك المكتبات، كما لا
أُخفيكم حزني الشديد لمشروع (مكتبة رواق الكتب) في ولاية عبري، وهي خاصة لأحد
الأصدقاء الأعزاء الذي عكف على تشييد هذا المشروع منذ سنوات طويلة، وإذا بهذا
الحلم يبدأ في الانهيار، وخصوصا أن هذه المكتبة تحمل لأكثر من 1500 عنوان كتاب،
كان مصيرها التصفية النهائية لهذه الثروة من الكتب القيمة والتي بيعت بنصف ثمنها،
ومن رواق الكتب إلى مكتبة (موقع وصايا ) وهو من المواقع الإلكترونية الشهيرة في
السلطنة المتخصص في بيع الكتب العالمية المختلفة وله زبائنه منذ فترة طويلة، وجدته
كذلك ينشر (إعلان تصفية) لأسباب لم يذكرها، ومن هناك نمر على (مكتبة أراجيح) التي
أكملت أكثر من 6 أشهر بلا نشاط، كما أن هناك مكتبات ومواقع إلكترونية أخرى وجدتها
قد اتخذت القرار نفسه من خلال تجميد نشاطها</span></span><span style="color: blue;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 18.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br />
</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 18.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";">والحقيقة أن هذا مؤشر خطير في تناقص
أعداد المكتبات من الساحة الثقافية في المجتمع العماني، لذلك لو افترضنا أن في
السنة تم إغلاق خمس أو ست مكتبات، فكم سيصل العدد خلال السنوات الخمس القادمة إذا
لم نعالج أسباب تفاقم هذه المشكلة، وكلنا يشاهد ويلتمس تميز المجتمعات الأخرى
بأسماء المكتبات المشهورة في مدن تلك الدول، التي كان لها الأثر في ازدهار الحركة
الثقافية والأدبية فيها، والذي يدفعنا لطرح تساؤل حول الأسباب التي أدت إلى هذا
التوقف والإغلاق لعدد من تلك المواقع، لذلك تواصلت مع بعض أصحاب تلك المكتبات
والمواقع الإلكترونية، الذين أبدوا أسفهم لهذا المصير الذي أجبروا عليه، وقد وجدت
أن أول الأسباب من وجهة نظرهم هو عدم وجود من يحتضن ويتابع أحوال المكتبات سواء من
الجهات الحكومية والخاصة أو الأهلية إلا ما ندر، كذلك ضعف القراءة للكتب في
المجتمع من ضمن الأسباب، وخاصة عند فئة الشباب الذين استبدلوها بالألعاب
الإلكترونية والهواتف النقالة، كذلك عدم تنظيم معارض يتم الدعوة للمكتبات لعرض
الكتب التي لديها، كما تعاني المكتبات من صعوبة المنافسة مع المراكز التجارية
الكبرى المسموح لها ببيع القرطاسية والكتب، مع العلم وحسب إفادة بعض أصحاب
المكتبات أنهم يواجهون صعوبة في الحصول على مثل هذه التصاريح الخاصة بمنفذ بيع
الكتب، فكيف سمح لهذه المراكز بنشاط بيع الكتب والقرطاسية مع وجود مكتبات متخصصة
في هذا المجال ؟ كما أن تشجيع الأسرة لأبنائها لقراءة الكتب بدأ في الاضمحلال وحلت
مكانها الألعاب وأجهزة اللعب والترفيه</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 18.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<br />
</span><span lang="AR-SA" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 18.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";">وختاما لهذا الموضوع نحمل أمنيات
أصحاب المكتبات، للمؤسسات الحكومية والخاصة المعنية بموضوع الثقافة والقراءة، ونخص
بالذكر وزارات الإعلام والثقافة والشؤون الرياضية والجمعيات الأهلية العمانية
المعنية بالكتاب، في الوقوف مع الشباب العماني الذي يدير مشروع مكتبات الكتب، من
خلال إعداد خطة إنقاذ من خطر الإغلاق، وفي إشراك هذه المكتبات في المعارض
المختلفة، وتسهيل عملية المشاركة فيما يخص الإجراءت والرسوم، خوفا من تضاعف أعداد
الباحثين عن العمل إذا ما تم تسريح موظفي تلك المكتبات، كما ندعو وزارة التربية
والتعليم في تشجيع مدارس السلطنة بعمل رحلات للمكتبات لتعويد الناشئة على المطالعة
والقراءة، ولتنشيط الدورة الدموية في حياة هذه المكتبات، كما لا ننسى دور المعاهد
والجامعات المختلفة في دعوة هذه المكتبات لعمل معارض لبيع الكتب مع توفير خصومات
للطلبة بهدف زيادة معدل ثقافة القراءة لدى هذه الفئة من الشباب البالغة، مع
التذكير مرة أخرى للمؤسسات المعنية بمتابعة هذا الموضوع السابق ذكرها، أن لا تترك
هذا الموضوع يمر مرور الكرام دون أن نسمع لها حراك في دراسة هذه المشكلة والالتقاء
مع ممثلي المكتبات لوضع حل عاجل لهذه القضية</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 18.0pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.<o:p></o:p></span></span></div>
<br />
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; unicode-bidi: embed;">
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "inherit",serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-bidi-font-family: "Times New Roman"; mso-fareast-font-family: "Times New Roman";"><a href="https://www.omandaily.om/#yahoo_mail" target="_blank" title="Yahoo Mail"><span dir="LTR" style="border: 1pt none windowtext; padding: 0in; text-decoration-line: none;"><br />
</span></a></span><span dir="LTR" style="font-size: 18.0pt; line-height: 107%;"><o:p></o:p></span></span></div>
<br /></div>
ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7600363973638578774.post-46400657350175876012019-10-02T09:38:00.000+04:002019-10-02T09:38:07.193+04:00محمود الرحبي يدخل القائمة الطويلة لجائزة الملتقى للقصة القصيرة العربية <div dir="rtl" style="text-align: right;" trbidi="on">
<span style="background-color: white;"><span style="color: blue;"><br /></span></span>
<span style="background-color: white;"><span style="color: blue;"><br /></span></span>
<br />
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="color: blue;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhoXogNsa4TGYh85X60eYS0_nsMPYt9t-wuHYPMqIv9tZPdcDTNtsqH0GiWo-3kV_a_-eZoWTxNinxolU9dPA22Bmm-K282CCBu9l0znpXI1LkfWOQ9ooFQaw94dPgioiNwk4hwWZQ5GWaG/s1600/1329676.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="445" data-original-width="348" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhoXogNsa4TGYh85X60eYS0_nsMPYt9t-wuHYPMqIv9tZPdcDTNtsqH0GiWo-3kV_a_-eZoWTxNinxolU9dPA22Bmm-K282CCBu9l0znpXI1LkfWOQ9ooFQaw94dPgioiNwk4hwWZQ5GWaG/s320/1329676.jpg" width="250" /></a></span></div>
<br />
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<span dir="LTR" style="background-color: white; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><o:p><span style="color: blue;"><br /></span></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" dir="RTL" style="direction: rtl; text-align: right; unicode-bidi: embed;">
<span style="background-color: white;"><span style="color: blue;"><span lang="AR-SA" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial; background-repeat: initial; background-size: initial; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;">دخلت
مجموعة الكاتب محمود الرحبي التي تحمل عنوان «صرخة مونش» الصادرة عن «الآن ناشرون
وموزعون» القائمة الطويلة في جائزة الملتقى للقصة القصيرة العربية لدورتها الرابعة
للعام 2018/ 2019 التي أعلنتها جامعة الشرق الأوسط الأمريكية راعية الجائزة،
ودخلت القائمة الطويلة أيضا مجموعة «احتراق الرغيف» للكاتبة السعودية وفاء الحربي
الصادرة عن دار ميلاد للنشر، ومجموعة «الأرض المشتعلة» لسحر ياسين ملص من الأردن
الصادرة عن دار اليازوري العلمية للنشر والتوزيع، ومجموعة «الساعة الأخيرة» لسفيان
رجب من تونس الصادرة عن دار ميارة للنشر، ومجموعة «الطلبية 345» لشيخة حسين حليوى
من فلسطين الصادرة عن منشورات المتوسط، ومجموعة «سواد» لسعد هادي من العراق
الصادرة عن دار نينوى، ومجموعة «صدفة جارية» لنجوى بن شتوان من ليبيا الصادرة عن
دار رياض الريس، ومجموعة «قميص تكويه امرأتان» لأحمد الدريني من مصر الصادرة عن
دار الشروق، ومجموعة «كذلك» لبرهان المفتي من العراق الصادرة عن منشورات نصوص في
المتنبي، ومجموعة «مدن تأكل نفسها» لشريف صالح من مصر الصادرة عن دار بتانة</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial; background-repeat: initial; background-size: initial; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-theme-font: minor-bidi;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial; background-repeat: initial; background-size: initial; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">وقد تلقت الجائزة
لهذه الدورة (209) مجموعة قصصية من مختلف أقطار الوطن العربي والعالم. حيث مثّلت
المشاركات المكتوبة بأقلام نسائية ما نسبته (35%) من إجمالي المشاركات</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial; background-repeat: initial; background-size: initial; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-theme-font: minor-bidi;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial; background-repeat: initial; background-size: initial; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">تشكلت لجنة التحكيم
للدورة الرابعة من : الأستاذ الدكتور لويس ميغيل، رئيسا، وعضوية كل من: الدكتور
سعيد الوكيل، والدكتور عبدالرزاق المصباحي، والدكتور رامي أبو شهاب، والقاصة باسمة
العنزي. وكانت اللجنة قد ناقشت واتفقت على معايير فنية أساسية تعمل وفقها، ومن بين
تلك المعايير: ملامح التجديد في النص القصصي، واتصال ذلك بأسلوب القص والتشويق
والإمتاع، وشكل اللغة كحامل للفكرة، في المفردة والجملة والصياغة. وقدرة القصص على
تمثّل اللحظة العربية والإنسانية الراهنة، وانتمائها لعيش وهموم وآمال الإنسان
العربي. وأخيرا، تشمل العايير أيضا التأكيد على وجود رؤية فكرية وراء رسم ملامح
الشخصيات القصصية، وتجسيد البعد الإنساني والرسالة المتوخاة في العمل القصصي</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial; background-repeat: initial; background-size: initial; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-theme-font: minor-bidi;"><br style="-webkit-text-stroke-width: 0px; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;" />
</span><span lang="AR-SA" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial; background-repeat: initial; background-size: initial; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span style="-webkit-text-stroke-width: 0px; float: none; font-variant-caps: normal; font-variant-ligatures: normal; orphans: 2; text-align: start; text-decoration-color: initial; text-decoration-style: initial; widows: 2; word-spacing: 0px;">جاء في تقرير لجنة
التحكيم: «تأكيدا لأهداف جائزة الملتقى للقصة القصيرة العربية، في تشجيع ودعم فن
القصة القصيرة العربية، وإعلاء شأن القاص العربي المبدع، وفي محاولة مشروعة لإضافة
رصيد جديد من النجاح لنتائج جائزة الملتقى، وذلك عبر اختيار أعمال قصصية لافتة
تمثّل وتشير إلى الواقع الاجتماعي والفكري والسياسي والمعيشي للإنسان العربي. وفي
جو من الشفافية والموضوعية والنزاهة والنقاش الحر والعميق والمتشعب</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-image: initial; background-origin: initial; background-position: initial; background-repeat: initial; background-size: initial; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 18pt; line-height: 107%;"><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>.</span></span><span dir="LTR" style="font-family: "Arial",sans-serif; font-size: 18.0pt; line-height: 107%; mso-ascii-theme-font: minor-bidi; mso-bidi-font-family: Arial; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-hansi-theme-font: minor-bidi;"><o:p></o:p></span></span></span></div>
<br /></div>
ساعي البريدhttp://www.blogger.com/profile/05551073028538231017noreply@blogger.com0